Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
30 Que dirons-nous donc ? Que les Gentils qui ne cherchaient point la justice, ont atteint la justice, la justice, dis-je, qui est par la foi. (9:30) Romains
9:30-30
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
30 What shall we say then ? That the Gentiles, which followed not after righteousness, have attained to righteousness, even the righteousness which is of faith. (9:30) Romans
9:30-30
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
30 Que dirons-nous donc ? C’est que les Gentils, qui ne cherchaient point la justice, sont parvenus à la justice, je dis la justice qui est par la foi ; (9:30) Romains
9:30-30
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
30 Que dirons-nous donc à cela ? sinon que les gentils qui ne cherchaient point la justice, ont embrassé la justice, et la justice qui vient de la foi ; (9:30) Romains
9:30-30
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
30 Que dirons-nous donc ? Nous dirons que les Gentils, qui n’aspiraient pas à la justice, ont obtenu la justice, j’entends la justice qui vient de la foi, (9:30) Romains
9:30-30
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
30 Que dirons-nous donc ? que des nations qui ne poursuivaient nulle justice, ont saisi la justice, mais la justice qui vient de la foi ; (9:30) Romains
9:30-30
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
30 Que dirons-nous donc ? Que les gentils, qui ne cherchaient point la justice, ont embrassé la justice, et Injustice qui vient de la foi ; (9:30) Romains
9:30-30
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
30 Que dirons-nous donc ? — Nous dirons que les Gentils, qui ne cherchaient pas la justice, ont obtenu la justice, la justice qui vient de la foi ; (9:30) Romains
9:30-30
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
30 Que dirons-nous donc ? Que les nations qui ne poursuivaient pas [la] justice, ont trouvé [la] justice, [la] justice qui est sur le principe de [la] foi. (9:30) Romains
9:30-30
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
30 Que dirons-nous donc ? Que les païens, qui ne cherchaient pas la justice, ont embrassé la justice, mais la justice qui vient de la foi ; (9:30) Romains
9:30-30
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
30 Que faut-il en conclure ? que les païens qui ne cherchaient pas la justice ont obtenu la justice, celle qui vient de la foi ; (9:30) Romains
9:30-30
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
30 Que dirons-nous donc ? Les païens, qui ne cherchaient pas la justice, ont obtenu la justice, la justice qui vient de la foi, (9:30) Romains
9:30-30
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
30 Que dirons-nous donc ? Que les Gentils, qui ne cherchaient pas la justice, on atteint la justice, mais la justice qui vient de la foi, (9:30) Romains
9:30-30
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
30 Que conclure ? Que des païens qui ne poursuivaient pas de justice ont atteint une justice, la justice de la foi, (9:30) Romains
9:30-30
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
30 Que dirons-nous donc ? Les païens, qui ne cherchaient pas la justice, ont obtenu la justice, la justice qui vient de la foi, (9:30) Romains
9:30-30
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
30 Que dirons-​nous donc ? Que des gens des nations, bien que ne poursuivant pas la justice, ont atteint la justice, la justice qui provient de la foi ; (9:30) Romains
9:30-30
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
30 Que dirons-nous donc ? Des non-Juifs qui ne recherchaient pas la justice ont obtenu la justice, celle qui vient de la foi, (9:30) Romains
9:30-30
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
30 Alors, que dire ? Que des gens des nations, bien que ne cherchant pas à pratiquer la justice, sont parvenus à respecter la justice, la justice qui provient de la foi ; (9:30) Romains
9:30-30
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
30 Que dirons-nous alors ? Que les Gentils, qui ne poursuivaient pas la droiture, sont parvenus à la droiture, c’est-à-dire la droiture laquelle provient de la foi. (9:30) Romains
9:30-30