| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 7 Parce que l’affection de la chair est inimitié contre Dieu ; car elle ne se rend point sujette à la Loi de Dieu ; et aussi ne le peut-elle point. (8:7) | Romains 8:7-7 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 7 Because the carnal mind is enmity against God : for it is not subject to the law of God, neither indeed can be. (8:7) | Romans 8:7-7 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 7 Parce que l’affection de la chair est ennemie de Dieu ; car elle ne se soumet pas à la loi de Dieu ; et aussi elle ne le peut. (8:7) | Romains 8:7-7 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 7 Car cet amour des choses de la chair est ennemi de Dieu, parce qu’il n’est point soumis à la loi de Dieu, et ne le peut être. (8:7) | Romains 8:7-7 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 7 parce que l’affection de la chair est inimitié contre Dieu ; en effet elle ne se soumet pas à la loi de Dieu ; car aussi bien ne le peut-elle pas. (8:7) | Romains 8:7-7 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 7 parce que la pensée de la chair est inimitié contre Dieu, car elle ne se soumet point à la loi de Dieu, car aussi elle ne le peut. (8:7) | Romains 8:7-7 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 7 Parce que la sagesse de la chair est ennemie de Dieu, car elle n’est point soumise à la loi de Dieu, et elle ne peut l’être. (8:7) | Romains 8:7-7 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 7 attendu que les affections de la chair sont inimitié contre Dieu, car elles ne sont pas soumises à Dieu, elles ne peuvent même pas se soumettre à Lui. (8:7) | Romains 8:7-7 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 7 — parce que la pensée de la chair est inimitié contre Dieu, car elle ne se soumet pas à la loi de Dieu, car aussi elle ne le peut pas. (8:7) | Romains 8:7-7 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 7 Car la sagesse de la chair est ennemie de Dieu, parce qu’elle n’est pas soumise à la loi de Dieu, et elle ne peut pas l’être. (8:7) | Romains 8:7-7 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 7 parce que l’attachement pour la chair est une inimitié contre Dieu, puisqu’il ne se soumet pas à la Loi de Dieu (et même il ne le peut pas). (8:7) | Romains 8:7-7 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 7 car l’affection de la chair est inimitié contre Dieu, parce qu’elle ne se soumet pas à la loi de Dieu, et qu’elle ne le peut même pas. (8:7) | Romains 8:7-7 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 7 parce que les affections de la chair sont inimitié contre Dieu, car elles ne se soumettent pas à la loi divine, et elles ne le peuvent même pas. (8:7) | Romains 8:7-7 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 7 puisque le désir de la chair est inimitié contre Dieu : il ne se soumet pas à la loi de Dieu, il ne le peut même pas, (8:7) | Romains 8:7-7 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 7 car l’affection de la chair est inimitié contre Dieu, parce qu’elle ne se soumet pas à la loi de Dieu, et qu’elle ne le peut même pas. (8:7) | Romains 8:7-7 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 7 parce que penser à la chair signifie inimitié contre Dieu, car elle n’est pas soumise à la loi de Dieu, et même, elle ne peut pas l’être. (8:7) | Romains 8:7-7 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 7 En effet, la nature humaine tend à la révolte contre Dieu, parce qu’elle ne se soumet pas à la loi de Dieu et qu’elle n’en est même pas capable. (8:7) | Romains 8:7-7 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 7 parce que fixer sa pensée sur la chair mène à l’hostilité contre Dieu, car la chair n’est pas soumise à la loi de Dieu, et d’ailleurs, elle ne peut pas l’être. (8:7) | Romains 8:7-7 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 7 Parce que l’intelligence charnelle est inimitié contre Dieu : car elle n’est pas soumise à la loi de Dieu, ni effectivement ne peut l’être. (8:7) | Romains 8:7-7 |