Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
36 Ainsi qu’il est écrit : nous sommes livrés à la mort pour l’amour de toi tous les jours, et nous sommes estimés comme des brebis de la boucherie. (8:35) Romains
8:35-35
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
36 As it is written, For thy sake we are killed all the day long ; we are accounted as sheep for the slaughter. (8:36) Romans
8:36-36
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
36 Selon qu’il est écrit : Nous sommes livrés à la mort tous les jours à cause de toi, et on nous regarde comme des brebis destinées à la boucherie. (8:36) Romains
8:36-36
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
36 selon qu’il est écrit ; On nous égorge tous les jours pour l’amour de vous, Seigneur ! on nous regarde comme des brebis destinées à la boucherie. (8:36) Romains
8:36-36
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
36 selon qu’il est écrit : « Car c’est à cause de Toi que nous sommes mis à mort tout le long du jour ; nous avons été regardés comme des brebis de tuerie ? » (8:36) Romains
8:36-36
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
36 selon qu’il est écrit : « A cause de toi, nous sommes mis à mort tout le jour ; nous avons été estimés comme des brebis de boucherie ? » (Ps. 44:22.) (8:36) Romains
8:36-36
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
36 Selon qu’il est écrit : On nous livre à la mort tout le jour à cause de vous ; on nous regarde comme des brebis destinées à la boucherie. (8:36) Romains
8:36-36
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
36 car, « à cause de toi, comme dit l’Ecriture, on nous met à mort tout le jour, on nous tient pour des brebis de boucherie ? » (8:36) Romains
8:36-36
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
36 Selon qu’il est écrit : « Pour l’amour de toi, nous sommes mis à mort tout le jour ; nous avons été estimés comme des brebis de tuerie » [Psaume 44 :22]. (8:36) Romains
8:36-36
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
36 (Selon qu’il est écrit : A cause de vous, nous sommes mis à mort tout le jour ; on nous regarde comme des brebis destinées à la boucherie.) (8:36) Romains
8:36-36
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
36 (« A cause de toi », comme dit l’Écriture, « nous sommes mis à mort tout le long du jour ; On nous considère comme des brebis pour la boucherie », (8:36) Romains
8:36-36
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
36 selon qu’il est écrit : C’est à cause de toi qu’on nous met à mort tout le jour, Qu’on nous regarde comme des brebis destinées à la boucherie. (8:36) Romains
8:36-36
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
36 Selon qu’il est écrit : “ A cause de toi, tout le jour nous sommes livrés à la mort, et on nous regarde comme des brebis destinées à la boucherie. ˮ (8:36) Romains
8:36-36
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
36 Selon le mot de l’Ecriture : A cause de toi, l’on nous met à mort tout le long du jour ; nous avons passé pour des brebis d’abattoir. (8:36) Romains
8:36-36
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
36 selon qu’il est écrit : C’est à cause de toi qu’on nous met à mort tout le jour, Qu’on nous regarde comme des brebis destinées à la boucherie. (8:36) Romains
8:36-36
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
36 Comme c’est écrit : “ À cause de toi nous sommes mis à mort tout au long du jour ; oui, on nous regarde comme des moutons destinés à l’abattage. ” (8:36) Romains
8:36-36
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
36 De fait, il est écrit : C’est à cause de toi qu’on nous met à mort à longueur de journée, qu’on nous considère comme des brebis destinées à la boucherie. (8:36) Romains
8:36-36
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
36 Comme c’est écrit, « parce que nous te servons, on nous met à mort tout au long du jour ; on nous regarde comme des moutons destinés à l’abattage ». (8:36) Romains
8:36-36
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
36 Comme il est écrit, À cause de toi nous sommes tués tout le long du jour ; nous sommes estimés comme des moutons pour l’abattoir. (8:36) Romains
8:36-36