Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
29 Car ceux qu’il a préconnus, il les a aussi prédestinés à être conformes à l’image de son Fils, afin qu’il soit le premier-né entre plusieurs frères. (8:28) Romains
8:28-28
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
29 For whom he did foreknow, he also did predestinate to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren. (8:29) Romans
8:29-29
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
29 Car ceux qu’il avait auparavant connus, il les a aussi prédestinés à être conformes à l’image de son Fils ; afin qu’il soit le premier-né entre plusieurs frères ; (8:29) Romains
8:29-29
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
29 Car ceux qu’il a connus dans sa prescience, il les a aussi prédestinés pour être conformes à l’image de son Fils, afin qu’il fût l’aîné entre plusieurs frères. (8:29) Romains
8:29-29
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
29 car ceux que d’avance Il a connus, Il les a aussi d’avance destinés à reproduire l’image de Son Fils, afin qu’il fût le premier-né parmi plusieurs frères ; (8:29) Romains
8:29-29
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
29 Parce que ceux qu’il a préconnus, il a aussi déterminé d’avance qu’ils seraient conformes à l’image de son Fils, pour qu’il soit le premier-né parmi beaucoup de frères. (8:29) Romains
8:29-29
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
29 Car ceux qu’il a connus dans sa prescience, il les a aussi prédestinés pour être conformes à l’image de son Fils, afin qu’il fût lui-même le premier-né entre beaucoup de frères. (8:29) Romains
8:29-29
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
29 savoir que ceux qu’il a prédestinés et désignés d’avance pour être semblables à l’image de son Fils, en sorte qu’il soit l’aîné d’un grand nombre de frères, (8:29) Romains
8:29-29
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
29 Car ceux qu’il a préconnus, il les a aussi prédestinés à être conformes à l’image de son Fils, pour qu’il soit premier-né entre plusieurs frères. (8:29) Romains
8:29-29
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
29 Car ceux qu’il a connus par sa prescience, il les a aussi prédestinés à devenir conformes à l’image de son Fils, afin qu’il fut lui-même le Premier-né entre des frères nombreux. (8:29) Romains
8:29-29
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
29 nous savons que ceux qu’il a connus d’avance, ont été aussi prédestinés par lui à reproduire l’image de son Fils qui sera ainsi l’aîné de plusieurs frères ; (8:29) Romains
8:29-29
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
29 Car ceux qu’il a connus d’avance, il les a aussi prédestinés à être semblables à l’image de son Fils, afin que son Fils fût le premier-né entre plusieurs frères. (8:29) Romains
8:29-29
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
29 Car ceux qu’il a connus d’avance, il les a aussi prédestinés à être conformes à l’image de son Fils, afin que son Fils soit le premier-né d’un grand nombre de frères. (8:29) Romains
8:29-29
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
29 Car ceux que d’avance il a discernés, il les a aussi prédestinés à reproduire l’image de son Fils, afin qu’il soit l’aîné d’une multitude de frères ; (8:29) Romains
8:29-29
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
29 Car ceux qu’il a connus d’avance, il les a aussi prédestinés à être semblables à l’image de son Fils, afin que son Fils soit le premier-né de beaucoup de frères. (8:29) Romains
8:29-29
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
29 parce que ceux qu’il a reconnus en premier lieu, il les a aussi destinés d’avance à être modelés d’après l’image de son Fils, pour qu’il soit le premier-né parmi beaucoup de frères. (8:29) Romains
8:29-29
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
29 En effet, ceux qu’il a connus d’avance, il les a aussi prédestinés à devenir conformes à l’image de son Fils, afin que celui-ci soit le premier-né d’un grand nombre de frères. (8:29) Romains
8:29-29
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
29 parce que ceux qu’il a reconnus en premier, il les a aussi destinés d’avance à être modelés d’après l’image de son Fils, pour qu’il soit le premier-né parmi beaucoup de frères. (8:29) Romains
8:29-29
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
29 Car ceux qu’il connaissait d’avance, il les a aussi prédestinés à être conformes à l’image de son Fils, afin qu‘il puisse être le premier-né parmi beaucoup de frères. (8:29) Romains
8:29-29