| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 22 Car nous savons que toutes les créatures soupirent et sont en travail ensemble jusques à maintenant. (8:21) 23 Et non seulement elles, mais nous aussi, qui avons les prémices de l’Esprit, nous-mêmes, dis-je, soupirons en nous-mêmes, en attendant l’adoption, [c’est-à-dire], la rédemption de notre corps. (8:22) 24 Car ce que nous sommes sauvés, c’est en espérance : or l’espérance qu’on voit, n’est point espérance ; car pourquoi même quelqu’un espérerait-il ce qu’il voit ? (8:23) | Romains 8:21-23 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 22 For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now. (8:22) 23 And not only they, but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit, the redemption of our body. (8:23) 24 For we are saved by hope : but hope that is seen is not hope : for what a man seeth, why doth he yet hope for ? (8:24) | Romans 8:22-24 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 22 Car nous savons que toutes les créatures ensemble soupirent, et sont comme en travail jusqu’à maintenant ; (8:22) 23 Et non-seulement elles, mais nous aussi, qui avons reçu les prémices de l’Esprit, nous-mêmes, nous soupirons en nous-mêmes, en attendant l’adoption, savoir, la rédemption de notre corps. (8:23) 24 Car nous ne sommes sauvés qu’en espérance. Or, quand on voit ce qu’on avait espéré, ce n’est plus espérance ; car comment espérerait-on ce qu’on voit ? (8:24) | Romains 8:22-24 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 22 Car nous savons que jusqu’à maintenant toutes les créatures soupirent, et sont comme dans le travail de l’enfantement ; (8:22) 23 et non-seulement elles, mais nous encore qui possédons les prémices de l’Esprit, nous soupirons et nous gémissons en nous-mêmes, attendant l’effet de l’adoption divine, la rédemption et la délivrance de nos corps. (8:23) 24 Car ce n’est encore qu’en espérance que nous sommes sauvés. Or quand on voit ce qu’on a espéré, ce n’est plus espérance, puisque nul n’espère ce qu’il voit déjà. (8:24) | Romains 8:22-24 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 22 car nous savons que la création tout entière est jusques à présent dans les gémissements et les douleurs de l’enfantement. (8:22) 23 Or, ce n’est pas elle seulement ; mais nous-mêmes aussi, qui possédons les prémices de l’esprit ; nous-mêmes aussi nous gémissons au dedans de nous en attendant avec impatience l’adoption, la rédemption de notre corps. (8:23) 24 En effet, c’est en espérance que nous avons été sauvés. Or, une espérance que l’on voit n’est pas une espérance, car ce que voit quelqu’un, qu’a-t-il affaire de l’espérer ? (8:24) | Romains 8:22-24 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 22 Car nous savons que toute la création à la fois soupire et est en travail d’enfantement jusqu’à maintenant. (8:22) 23 Et non seulement [elle], mais nous-mêmes qui avons les prémices de l’Esprit, nous aussi nous soupirons en nous-mêmes, attendant l’adoption, la délivrance de notre corps. (8:23) 24 Car c’est par l’espérance que nous avons été sauvés. Or une espérance vue n’est pas une espérance ; car ce que quelqu’un voit, pourquoi l’espérerait-il encore ? (8:24) | Romains 8:22-24 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 22 Car nous savons que toutes les créatures gémissent et sont dans le travail de l’enfantement jusqu’à cette heure ; (8:22) 23 Et non-seulement elles, mais aussi nous-mêmes, qui possédons les prémices de l’esprit, nous gémissons au dedans de nous, attendant l’effet de l’adoption des enfants de Dieu, qui sera la rédemption de nos corps. (8:23) 24 En effet, c’est en espérance que nous avons été sauvés. Or l’espérance qui se voit n’est plus de l’espérance ; car ce qu’on voit, comment l’espérer ? (8:24) | Romains 8:22-24 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 22 Car nous savons que toute la Création gémit et souffre jusqu’à présent, (8:22) 23 et non seulement elle, mais nous-mêmes aussi, quoique nous ayons les prémices de l’Esprit, nous-mêmes aussi, nous gémissons intérieurement, attendant d’être adoptés, délivrés de notre corps. (8:23) 24 En effet, c’est en espérance que nous sommes sauvés ; or, quand on voit ce qu’on espère, ce n’est pas espérance ; car espère-t-on encore ce qu’on voit ? (8:24) | Romains 8:22-24 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 22 Car nous savons que toute la création ensemble soupire et est en travail jusqu’à maintenant ; (8:22) 23 et non seulement [elle], mais nous-mêmes aussi qui avons les prémices de l’Esprit, nous aussi, nous soupirons en nous-mêmes, attendant l’adoption, la délivrance de notre corps. (8:23) 24 Car nous avons été sauvés en espérance : or une espérance qu’on voit n’est pas une espérance ; car ce que quelqu’un voit, pourquoi aussi l’espère-t-il ? (8:24) | Romains 8:22-24 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 22 Car nous savons que toute créature gémit et est dans le travail de l’enfantement jusqu’à cette heure ; (8:22) 23 Et non seulement elle, mais nous aussi, qui avons les prémices de l’Esprit, nous aussi nous gémissons en nous-mêmes, attendant l’adoption des enfants de Dieu, la rédemption de notre corps. (8:23) 24 Car c’est en espérance que nous sommes sauvés. Or l’espérance que l’on voit n’est plus de l’espérance ; car ce qu’on voit, peut-on l’espérer ? (8:24) | Romains 8:22-24 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 22 Nous savons, en effet, que jusqu’à présent la création tout entière gémit, elle est dans les angoisses de l’enfantement ; (8:22) 23 et ce n’est pas elle seulement, c’est nous aussi qui avons reçu comme prémices l’Esprit et qui gémissons en nous-mêmes, attendant l’adoption, c’est-à-dire la délivrance de notre corps. (8:23) 24 Car c’est en espérance que nous sommes sauvés ; or une espérance dont on voit l’objet n’est plus une espérance ; ce qu’on voit, pourquoi l’espérer encore ? (8:24) | Romains 8:22-24 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 22 Or, nous savons que, jusqu’à ce jour, la création tout entière soupire et souffre les douleurs de l’enfantement. (8:22) 23 Et ce n’est pas elle seulement ; mais nous aussi, qui avons les prémices de l’Esprit, nous aussi nous soupirons en nous-mêmes, en attendant l’adoption, la rédemption de notre corps. (8:23) 24 Car c’est en espérance que nous sommes sauvés. Or, l’espérance qu’on voit n’est plus espérance : ce qu’on voit, peut-on l’espérer encore ? (8:24) | Romains 8:22-24 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 22 Car nous savons que, jusqu’à ce jour, la création tout entière gémit et souffre les douleurs de l’enfantement. (8:22) 23 Et ce n’est pas elle seulement ; nous aussi, qui avons les prémices de l’Esprit, nous gémissons en nous-mêmes, attendant l’adoption [des enfants de Dieu], la rédemption de notre corps. (8:23) 24 Car c’est en espérance que nous sommes sauvés. Or, voir ce qu’on espère, ce n’est plus espérer : car ce qu’on voit pourquoi l’espérer encore ? (8:24) | Romains 8:22-24 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 22 Nous le savons en effet, toute la création jusqu’à ce jour gémit en travail d’enfantement. (8:22) 23 Et non pas elle seule : nous-mêmes qui possédons les prémices de l’Esprit, nous gémissons nous aussi intérieurement dans l’attente de la rédemption de notre corps. (8:23) 24 Car notre salut est objet d’espérance ; et voir ce qu’on espère, ce n’est plus l’espérer : ce qu’on voit, comment pourrait-on l’espérer encore ? (8:24) | Romains 8:22-24 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 22 Or, nous savons que, jusqu’à ce jour, la création tout entière soupire et souffre les douleurs de l’enfantement. (8:22) 23 Et ce n’est pas elle seulement ; mais nous aussi, qui avons les prémices de l’Esprit, nous soupirons en nous-mêmes, en attendant l’adoption, la rédemption de notre corps. (8:23) 24 Car c’est en espérance que nous sommes sauvés. Or, l’espérance qu’on voit n’est plus espérance : ce qu’on voit, peut-on l’espérer encore ? (8:24) | Romains 8:22-24 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 22 Car nous savons que jusqu’à maintenant toute la création ne cesse de gémir ensemble et de souffrir ensemble. (8:22) 23 Et non seulement cela, mais nous aussi, qui avons les prémices, à savoir l’esprit, oui nous gémissons en nous-mêmes, tandis que nous attendons ardemment d’être adoptés comme fils, d’être libérés de notre corps par rançon. (8:23) 24 Car nous avons été sauvés dans [cette] espérance ; mais une espérance qu’on voit n’est pas une espérance ; car lorsqu’un homme voit quelque chose, l’espère-t-il ? (8:24) | Romains 8:22-24 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 22 Or nous savons que, jusqu’à maintenant, la création tout entière soupire et souffre les douleurs de l’accouchement. (8:22) 23 Et ce n’est pas elle seule qui soupire, mais nous aussi, qui avons pourtant dans l’Esprit un avant-goût de cet avenir, nous soupirons en nous-mêmes en attendant l’adoption, la libération de notre corps. (8:23) 24 En effet, c’est en espérance que nous avons été sauvés. Or l’espérance qu’on voit n’est plus de l’espérance : ce que l’on voit, peut-on l’espérer encore ? (8:24) | Romains 8:22-24 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 22 Car nous savons que jusqu’à maintenant toute la création ne cesse de gémir ensemble et de souffrir ensemble. (8:22) 23 Et non seulement cela, mais nous aussi qui avons les premiers fruits, à savoir l’esprit, oui nous aussi nous gémissons en nous-mêmes tandis que nous attendons vivement d’être adoptés comme fils, d’être libérés de notre corps par rançon. (8:23) 24 Car nous avons été sauvés en ayant cette espérance. Mais quand on voit ce que l’on espérait, ce n’est plus une espérance ; en effet, ce que l’on voit, l’espère-t-on encore ? (8:24) | Romains 8:22-24 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 22 Car nous savons que la création entière gémit et travaille ensemble dans la douleur jusqu’à maintenant. (8:22) 23 Et non seulement eux, mais nous-mêmes aussi, qui avons les prémices de l’Esprit, c’est-à-dire nous nous-mêmes gémissons en nous-mêmes, attendant pour l’adoption, c’est-à-dire, la rédemption de notre corps. (8:23) 24 Car nous sommes sauvés par l’espérance : mais l’espérance qui est vue n’est pas espérance : car ce que l’homme voit, pourquoi encore l’espérerait-t-il ? (8:24) | Romains 8:22-24 |