Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
21 qu’elles seront aussi délivrées de la servitude de la corruption, pour être en la liberté de la gloire des enfants de Dieu. (8:20b)
22 Car nous savons que toutes les créatures soupirent et sont en travail ensemble jusques à maintenant. (8:21)
23 Et non seulement elles, mais nous aussi, qui avons les prémices de l’Esprit, nous-mêmes, dis-je, soupirons en nous-mêmes, en attendant l’adoption, [c’est-à-dire], la rédemption de notre corps. (8:22)
Romains
8:20-22
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
21 Because the creature itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God. (8:21)
22 For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now. (8:22)
23 And not only they, but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit, the redemption of our body. (8:23)
Romans
8:21-23
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
21 Et elles espèrent qu’elles seront aussi délivrées de la servitude de la corruption, pour être dans la liberté glorieuse des enfans de Dieu. (8:21)
22 Car nous savons que toutes les créatures ensemble soupirent, et sont comme en travail jusqu’à maintenant ; (8:22)
23 Et non-seulement elles, mais nous aussi, qui avons reçu les prémices de l’Esprit, nous-mêmes, nous soupirons en nous-mêmes, en attendant l’adoption, savoir, la rédemption de notre corps. (8:23)
Romains
8:21-23
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
21 avec espérance d’être délivrées aussi elles-mêmes de cet asservissement à la corruption, pour participer à la glorieuse liberté des enfants de Dieu. (8:21)
22 Car nous savons que jusqu’à maintenant toutes les créatures soupirent, et sont comme dans le travail de l’enfantement ; (8:22)
23 et non-seulement elles, mais nous encore qui possédons les prémices de l’Esprit, nous soupirons et nous gémissons en nous-mêmes, attendant l’effet de l’adoption divine, la rédemption et la délivrance de nos corps. (8:23)
Romains
8:21-23
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
21 avec l’espoir que la création, elle aussi, sera affranchie de l’esclavage de la corruption pour jouir de la liberté de la gloire des enfants de Dieu ; (8:21)
22 car nous savons que la création tout entière est jusques à présent dans les gémissements et les douleurs de l’enfantement. (8:22)
23 Or, ce n’est pas elle seulement ; mais nous-mêmes aussi, qui possédons les prémices de l’esprit ; nous-mêmes aussi nous gémissons au dedans de nous en attendant avec impatience l’adoption, la rédemption de notre corps. (8:23)
Romains
8:21-23
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
21 avec espérance que la création elle-même sera aussi rendue libre de l’esclavage de la corruption, pour [avoir part à] la liberté de la gloire des enfants de Dieu. (8:21)
22 Car nous savons que toute la création à la fois soupire et est en travail d’enfantement jusqu’à maintenant. (8:22)
23 Et non seulement [elle], mais nous-mêmes qui avons les prémices de l’Esprit, nous aussi nous soupirons en nous-mêmes, attendant l’adoption, la délivrance de notre corps. (8:23)
Romains
8:21-23
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
21 Dans l’espérance qu’elles seront elles-mêmes affranchies de cet asservissement à la corruption, pour participer à la liberté de la gloire des enfants de Dieu. (8:21)
22 Car nous savons que toutes les créatures gémissent et sont dans le travail de l’enfantement jusqu’à cette heure ; (8:22)
23 Et non-seulement elles, mais aussi nous-mêmes, qui possédons les prémices de l’esprit, nous gémissons au dedans de nous, attendant l’effet de l’adoption des enfants de Dieu, qui sera la rédemption de nos corps. (8:23)
Romains
8:21-23
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
21 avec l’espérance qu’elle aussi, la Création, sera affranchie de l’esclavage de la corruption, pour avoir part à la liberté de la gloire des enfants de Dieu. (8:21)
22 Car nous savons que toute la Création gémit et souffre jusqu’à présent, (8:22)
23 et non seulement elle, mais nous-mêmes aussi, quoique nous ayons les prémices de l’Esprit, nous-mêmes aussi, nous gémissons intérieurement, attendant d’être adoptés, délivrés de notre corps. (8:23)
Romains
8:21-23
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
21 dans l’espérance que la création elle-même aussi sera affranchie de la servitude de la corruption, pour [jouir de] la liberté de la gloire des enfants de Dieu. (8:21)
22 Car nous savons que toute la création ensemble soupire et est en travail jusqu’à maintenant ; (8:22)
23 et non seulement [elle], mais nous-mêmes aussi qui avons les prémices de l’Esprit, nous aussi, nous soupirons en nous-mêmes, attendant l’adoption, la délivrance de notre corps. (8:23)
Romains
8:21-23
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
21 en effet, la créature aussi sera elle-même délivrée de cet asservissement à la corruption, pour participer à la glorieuse liberté des enfants de Dieu. (8:21)
22 Car nous savons que toute créature gémit et est dans le travail de l’enfantement jusqu’à cette heure ; (8:22)
23 Et non seulement elle, mais nous aussi, qui avons les prémices de l’Esprit, nous aussi nous gémissons en nous-mêmes, attendant l’adoption des enfants de Dieu, la rédemption de notre corps. (8:23)
Romains
8:21-23
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
21 et elle espère être affranchie, elle aussi, de la servitude de la corruption et passer à la glorieuse liberté des enfants de Dieu. (8:21)
22 Nous savons, en effet, que jusqu’à présent la création tout entière gémit, elle est dans les angoisses de l’enfantement ; (8:22)
23 et ce n’est pas elle seulement, c’est nous aussi qui avons reçu comme prémices l’Esprit et qui gémissons en nous-mêmes, attendant l’adoption, c’est-à-dire la délivrance de notre corps. (8:23)
Romains
8:21-23
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
21 avec l’espérance qu’elle aussi sera affranchie de la servitude de la corruption, pour avoir part à la liberté de la gloire des enfants de Dieu. (8:21)
22 Or, nous savons que, jusqu’à ce jour, la création tout entière soupire et souffre les douleurs de l’enfantement. (8:22)
23 Et ce n’est pas elle seulement ; mais nous aussi, qui avons les prémices de l’Esprit, nous aussi nous soupirons en nous-mêmes, en attendant l’adoption, la rédemption de notre corps. (8:23)
Romains
8:21-23
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
21 qu’elle aussi sera affranchie de la servitude de la corruption, pour avoir part à la liberté glorieuse des enfants de Dieu. (8:21)
22 Car nous savons que, jusqu’à ce jour, la création tout entière gémit et souffre les douleurs de l’enfantement. (8:22)
23 Et ce n’est pas elle seulement ; nous aussi, qui avons les prémices de l’Esprit, nous gémissons en nous-mêmes, attendant l’adoption [des enfants de Dieu], la rédemption de notre corps. (8:23)
Romains
8:21-23
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
21 d’être elle aussi libérée de la servitude de la corruption pour entrer dans la liberté de la gloire des enfants de Dieu. (8:21)
22 Nous le savons en effet, toute la création jusqu’à ce jour gémit en travail d’enfantement. (8:22)
23 Et non pas elle seule : nous-mêmes qui possédons les prémices de l’Esprit, nous gémissons nous aussi intérieurement dans l’attente de la rédemption de notre corps. (8:23)
Romains
8:21-23
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
21 avec l’espérance qu’elle aussi sera affranchie de la servitude de la corruption, pour avoir part à la liberté de la gloire des enfants de Dieu. (8:21)
22 Or, nous savons que, jusqu’à ce jour, la création tout entière soupire et souffre les douleurs de l’enfantement. (8:22)
23 Et ce n’est pas elle seulement ; mais nous aussi, qui avons les prémices de l’Esprit, nous soupirons en nous-mêmes, en attendant l’adoption, la rédemption de notre corps. (8:23)
Romains
8:21-23
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
21 que la création elle aussi sera libérée de l’esclavage de la corruption et aura la liberté glorieuse des enfants de Dieu. (8:21)
22 Car nous savons que jusqu’à maintenant toute la création ne cesse de gémir ensemble et de souffrir ensemble. (8:22)
23 Et non seulement cela, mais nous aussi, qui avons les prémices, à savoir l’esprit, oui nous gémissons en nous-​mêmes, tandis que nous attendons ardemment d’être adoptés comme fils, d’être libérés de notre corps par rançon. (8:23)
Romains
8:21-23
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
21 Toutefois, elle a l’espérance d’être elle aussi libérée de l’esclavage de la corruption pour prendre part à la glorieuse liberté des enfants de Dieu. (8:21)
22 Or nous savons que, jusqu’à maintenant, la création tout entière soupire et souffre les douleurs de l’accouchement. (8:22)
23 Et ce n’est pas elle seule qui soupire, mais nous aussi, qui avons pourtant dans l’Esprit un avant-goût de cet avenir, nous soupirons en nous-mêmes en attendant l’adoption, la libération de notre corps. (8:23)
Romains
8:21-23
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
21 la création elle aussi sera libérée de l’esclavage de la dégénérescence et aura la liberté glorieuse des enfants de Dieu. (8:21)
22 Car nous savons que jusqu’à maintenant toute la création ne cesse de gémir ensemble et de souffrir ensemble. (8:22)
23 Et non seulement cela, mais nous aussi qui avons les premiers fruits, à savoir l’esprit, oui nous aussi nous gémissons en nous-​mêmes tandis que nous attendons vivement d’être adoptés comme fils, d’être libérés de notre corps par rançon. (8:23)
Romains
8:21-23
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
21 Parce que la créature elle-même aussi sera délivrée de la servitude de la corruption dans la glorieuse liberté des enfants de Dieu. (8:21)
22 Car nous savons que la création entière gémit et travaille ensemble dans la douleur jusqu’à maintenant. (8:22)
23 Et non seulement eux, mais nous-mêmes aussi, qui avons les prémices de l’Esprit, c’est-à-dire nous nous-mêmes gémissons en nous-mêmes, attendant pour l’adoption, c’est-à-dire, la rédemption de notre corps. (8:23)
Romains
8:21-23