Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
25 Je rends grâces à Dieu par Jésus-Christ notre Seigneur. Je sers donc moi-même de l’entendement à la Loi de Dieu, mais de la chair, à la loi du péché. (7:25) Romains
7:25-25
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
25 I thank God through Jesus Christ our Lord. So then with the mind I myself serve the law of God ; but with the flesh the law of sin. (7:25) Romans
7:25-25
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
25 Je rends grâces à Dieu par Jésus-Christ notre Seigneur. Je sers donc moi-même, de l’esprit, à la loi de Dieu, mais de la chair, à la loi du péché. (7:25) Romains
7:25-25
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
25 Ce sera la grâce de Dieu, par Jésus-Christ notre Seigneur. Et ainsi je suis moi-même soumis et à la loi de Dieu selon l’esprit, et à la loi du péché selon la chair. (7:25) Romains
7:25-25
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
25 Grâces soient rendues à Dieu par Jésus-Christ notre Seigneur ! Ainsi donc, laissé à moi-même, je m’asservis, il est vrai par l’intelligence, à la loi de Dieu, mais par la chair à la loi du péché. (7:25) Romains
7:25-25
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
25 Je rends grâces à Dieu par Jésus-Christ notre Seigneur. Ainsi donc, moi-même, par l’entendement, je suis l’esclave d’une loi de Dieu, mais par la chair, d’une loi de péché. (7:25) Romains
7:25-25
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
25 La grâce de Dieu par Jésus-Christ Notre-Seigneur. Ainsi je suis moi-même soumis par l’esprit à la loi de Dieu, et par la chair à la loi du péché. (7:25) Romains
7:25-25
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
25 — Ah ! grâces soient rendues à Dieu, par Jésus-Christ, notre Seigneur ! Ainsi donc, moi-même, par l’intérieur, je suis esclave de la loi de Dieu ; mais par la chair, je suis esclave de la loi du Péché. (7:25) Romains
7:25-25
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
25 Je rends grâces à Dieu par Jésus Christ notre Seigneur. Ainsi donc moi-même, de l’entendement je sers la loi de Dieu ; mais de la chair, la loi du péché. (7:25) Romains
7:25-25
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
25 La grâce de Dieu, par Jésus-Christ notre Seigneur. Ainsi donc, moi-même je suis soumis par l’esprit à la loi de Dieu ; mais par la chair, à la loi du péché. (7:25) Romains
7:25-25
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
25 Grâces soient à Dieu par Jésus-Christ notre Seigneur ! Ainsi je me soumets, moi-même, par la raison, à la Loi de Dieu, mais, par la chair, je suis soumis à la loi du péché. (7:25) Romains
7:25-25
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
25 Grâces soient rendues à Dieu par Jésus Christ notre Seigneur !… Ainsi donc, moi-même, je suis par l’entendement esclave de la loi de Dieu, et je suis par la chair esclave de la loi du péché. (7:25) Romains
7:25-25
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
25 Grâces soient rendues à Dieu par Jésus-Christ Notre-Seigneur ! Ainsi donc moi-même, par l’esprit, je suis l’esclave de la loi de Dieu, et par la chair l’esclave de la loi du péché. (7:25) Romains
7:25-25
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
25 Grâces soient à Dieu par Jésus Christ notre Seigneur ! C’est donc bien moi qui par la raison sers une loi de Dieu et par la chair une loi de péché. (7:25) Romains
7:25-25
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
25 Grâces soient rendues à Dieu par Jésus-Christ notre Seigneur ! … Ainsi donc, moi-même, je suis par l’entendement esclave de la loi de Dieu, et je suis par la chair esclave de la loi du péché. (7:25) Romains
7:25-25
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
25 Grâces [soient rendues] à Dieu par Jésus Christ notre Seigneur ! Ainsi donc, par [mon] intelligence, moi je suis esclave de la loi de Dieu, mais, par [ma] chair, [je suis esclave] de la loi du péché. (7:25) Romains
7:25-25
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
25 J’en remercie Dieu, c’est possible par Jésus-Christ notre Seigneur. Ainsi donc, par mon intelligence, je suis esclave de la loi de Dieu, mais par ma nature propre je suis esclave de la loi du péché. (7:25) Romains
7:25-25
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
25 Je remercie Dieu par Jésus Christ notre Seigneur ! Ainsi donc, par mes pensées, moi je suis esclave de la loi de Dieu, mais, par ma chair, je suis esclave de la loi du péché. (7:25) Romains
7:25-25
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
25 Je remercie Dieu par l’intermédiaire de Jésus Christ notre Seigneur. Ainsi donc avec l’intelligence moi-même je sers la loi de Dieu, mais, avec la chair, la loi du péché. (7:25) Romains
7:25-25