Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 Ne savez-vous pas, mes frères (car je parle à ceux qui entendent ce que c’est que la Loi) que la Loi exerce son pouvoir sur l’homme durant tout le temps qu’il est en vie ? (7:1) Romains
7:1-1
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 Know ye not, brethren, (for I speak to them that know the law,) how that the law hath dominion over a man as long as he liveth ? (7:1) Romans
7:1-1
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 Ne savez-vous pas, mes frères (car je parle à des personnes qui connaissent la loi), que la loi n’a de pouvoir sur l’homme que pendant qu’il est en vie ? (7:1) Romains
7:1-1
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 IGNOREZ-VOUS, mes frères (car je parle à des hommes instruits de la loi), que la loi ne domine sur l’homme que pour autant de temps qu’elle vit ? (7:1) Romains
7:1-1
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
1 Ou bien ignorez-vous, frères (car je parle à des gens qui connaissent la loi), que la loi n’a puissance sur l’homme que pendant qu’il vit ? (7:1) Romains
7:1-1
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 Ou bien, ignorez-vous, frères (car je parle à ceux qui savent [ce que c’est qu’une] loi), que la loi a domination sur l’homme aussi longtemps qu’il est vivant ? (7:1) Romains
7:1-1
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 Ignorez-vous, mes frères (je parle à ceux qui connaissent la loi), que la loi ne domine sur l’homme que pendant le temps qu’il vit ? (7:1) Romains
7:1-1
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 Vous n’ignorez pas, mes frères, (car je m’adresse à des gens qui connaissent la loi) que l’homme est sous l’empire de la loi, aussi longtemps qu’il vit. (7:1) Romains
7:1-1
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 — Ignorez-vous, frères, (car je parle à gens qui entendent ce que c’est que [la] loi,) que la loi a autorité sur l’homme aussi longtemps qu’il vit ? (7:1) Romains
7:1-1
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 Ignorez-vous, mes frères (car je parle à des personnes qui connaissent la loi), que la loi a de l’autorité sur l’homme aussi longtemps qu’il vit ? (7:1) Romains
7:1-1
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
1 Ignorez-vous, frères (je parle à des personnes Connaissant la Loi), que celle-ci tient l’homme en son pouvoir aussi longtemps qu’il est en vie ? (7:1) Romains
7:1-1
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 Ignorez-vous, frères, – car je parle à des gens qui connaissent la loi, – que la loi exerce son pouvoir sur l’homme aussi longtemps qu’il vit ? (7:1) Romains
7:1-1
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 Ignorez-vous, mes frères — car je parle à des hommes qui connaissent la Loi, — que l’homme est sous l’empire de la loi aussi longtemps qu’il vit ? (7:1) Romains
7:1-1
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 Ou bien ignorez-vous, frères - je parle à des experts en fait de loi - que la loi ne s’impose à l’homme que durant sa vie ? (7:1) Romains
7:1-1
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 Ignorez-vous, frères – car je parle à des gens qui connaissent la loi – que la loi exerce son pouvoir sur l’homme aussi longtemps qu’il vit ? (7:1) Romains
7:1-1
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 Se peut-​il que vous ignoriez, frères (car je parle à des gens qui s’y connaissent en matière de loi) que la Loi domine sur un homme aussi longtemps qu’il vit ? (7:1) Romains
7:1-1
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 Ignorez-vous, frères et sœurs –je parle ici à des gens qui connaissent la loi– que la loi n’exerce son pouvoir sur l’homme qu’aussi longtemps qu’il vit ? (7:1) Romains
7:1-1
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 Se peut-​il que vous ignoriez, frères, (car je parle à des gens qui s’y connaissent en matière de loi) que la Loi domine sur un homme aussi longtemps qu’il vit ? (7:1) Romains
7:1-1
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 Ne savez-vous pas, frères (car je parle à ceux qui connaissent la loi), comment la loi a emprise sur un homme aussi longtemps qu’il vit ? (7:1) Romains
7:1-1