Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
6 Sachant ceci, que notre vieil homme a été crucifié avec lui, afin que le corps du péché soit détruit ; afin que nous ne servions plus le péché. (6:6) Romains
6:6-6
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
6 Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin. (6:6) Romans
6:6-6
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
6 Sachant que notre vieil homme a été crucifié avec lui, afin que le corps du péché fût détruit, et que nous ne fussions plus asservis au péché. (6:6) Romains
6:6-6
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
6 sachant que notre vieil homme a été crucifié avec lui, afin que le corps du péché soit détruit, et que désormais nous ne soyons plus asservis au péché. (6:6) Romains
6:6-6
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
6 Sachant en outre que notre vieil homme a été crucifié avec lui, afin que le corps où règne le péché fût détruit, pour que nous ne fussions plus asservis au péché ; (6:6) Romains
6:6-6
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
6 connaissant ceci, que notre vieil homme fut crucifié avec lui, afin que le corps du péché fût privé de sa puissance, pour que nous ne soyons plus esclaves du péché ; (6:6) Romains
6:6-6
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
6 Sachant que notre vieil homme a été crucifié avec lui, afin que le corps du péché soit détruit, et que désormais nous ne soyons plus esclaves du péché. (6:6) Romains
6:6-6
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
6 comprenant que le vieil homme, en nous, a été crucifié avec lui, afin que le corps du péché soit anéanti, de sorte que nous ne soyons plus les esclaves du péché : (6:6) Romains
6:6-6
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
6 sachant ceci, que notre vieil homme a été crucifié avec lui, afin que le corps du péché soit annulé, pour que nous ne servions plus le péché. (6:6) Romains
6:6-6
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
6 sachant que notre vieil homme a été crucifié avec lui, afin que le corps du péché soit détruit, et que désormais nous ne soyons plus esclaves du péché. (6:6) Romains
6:6-6
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
6 nous savons que notre vieil homme a été crucifié avec lui, afin que ce corps de péché soit détruit, et que nous ne soyons plus esclaves du péché. (6:6) Romains
6:6-6
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
6 sachant que notre vieil homme a été crucifié avec lui, afin que le corps du péché fût détruit, pour que nous ne soyons plus esclaves du péché ; (6:6) Romains
6:6-6
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
6 sachant que notre vieil homme a été crucifié avec lui, afin que le corps du péché fût détruit, pour que nous ne soyons plus les esclaves du péché ; (6:6) Romains
6:6-6
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
6 comprenons-le, notre vieil homme a été crucifié avec lui, pour que fût réduit à l’impuissance ce corps de péché, afin que nous cessions d’être asservis au péché. (6:6) Romains
6:6-6
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
6 sachant que notre vieil homme a été crucifié avec lui, afin que le corps du péché soit réduit à l’impuissance, pour que nous ne soyons plus esclaves du péché ; (6:6) Romains
6:6-6
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
6 parce que nous savons que notre vieille personnalité a été attachée avec [lui] sur le poteau, pour que notre corps pécheur devienne inactif, pour que nous ne continuions plus d’être esclaves du péché. (6:6) Romains
6:6-6
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
6 Nous savons que notre vieil homme a été crucifié avec lui afin que le corps du péché soit réduit à l’impuissance et qu’ainsi nous ne soyons plus esclaves du péché. (6:6) Romains
6:6-6
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
6 En effet, nous savons que notre vieille personnalité a été clouée au poteau avec lui, pour que notre corps pécheur soit privé de sa force, pour que nous ne continuions plus d’être les esclaves du péché. (6:6) Romains
6:6-6
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
6 Sachant ceci, que notre vieil homme est crucifié avec lui, afin que le corps du péché puisse être détruit, pour que désormais nous ne servions plus le péché. (6:6) Romains
6:6-6