| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 19 (Je parle à la façon des hommes, à cause de l’infirmité de votre chair.) Comme donc vous avez appliqué vos membres pour servir à la souillure et à l’iniquité, pour [commettre] l’iniquité ; ainsi appliquez maintenant vos membres pour servir à la justice en sainteté. (6:19) | Romains 6:19-19 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 19 I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh : for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity ; even so now yield your members servants to righteousness unto holiness. (6:19) | Romans 6:19-19 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 19 Je parle suivant l’usage des hommes, pour m’accommoder à votre faiblesse. Comme donc vous avez livré vos membres pour servir à l’impureté et à l’injustice, et pour commettre l’iniquité, donnez aussi maintenant vos membres pour servir à la justice dans la sainteté. (6:19) | Romains 6:19-19 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 19 Je vous parle humainement, à cause de la faiblesse de votre chair. Comme vous avez fait servir les membres de votre corps à l’impureté et à l’injustice, pour commettre l’iniquité, faites-les servir maintenant à la justice, pour votre sanctification. (6:19) | Romains 6:19-19 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 19 je parle d’une manière humaine à cause de la faiblesse de votre chair. Eh bien, de même que vous avez mis vos membres comme esclaves à la disposition de l’impureté et du désordre, de même mettez maintenant vos membres comme esclaves à la disposition de la justice pour parvenir à la sanctification. (6:19) | Romains 6:19-19 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 19 Je parle à la manière des hommes, à cause de l’infirmité de votre chair. Car, de même que vous avez présenté vos membres comme esclaves à l’impureté et à l’iniquité, pour l’iniquité ; ainsi maintenant, présentez vos membres comme esclaves à la justice, en sanctification. (6:19) | Romains 6:19-19 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 19 Je parle humainement, à cause de la faiblesse de votre chair. Comme vous avez fait servir vos membres à l’impureté et à l’injustice pour commettre l’iniquité, de même faites maintenant servir vos membres à la justice pour votre sanctification. (6:19) | Romains 6:19-19 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 19 — humainement parlant, à cause de la faiblesse de votre chair. Eh bien ! comme vous faisiez de vos membres les esclaves de l’impureté et du dérèglement, ce qui n’aboutissait qu’à la vie déréglée ; de même, faites-en maintenant les esclaves de la justice, pour devenir saints. (6:19) | Romains 6:19-19 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 19 (je parle à la façon des hommes, à cause de l’infirmité de votre chair). Car ainsi que vous avez livré vos membres comme esclaves à l’impureté et à l’iniquité pour l’iniquité, ainsi livrez maintenant vos membres comme esclaves à la justice pour la sainteté. (6:19) | Romains 6:19-19 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 19 Je parle à la manière des hommes, à cause de la faiblesse de votre chair. Car de même que vous avez livré vos membres au service de l’impureté et de l’iniquité, pour commettre l’iniquité, livrez-les de même maintenant au service de a justice, pour votre sanctification. (6:19) | Romains 6:19-19 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 19 de même, veux-je dire, que vous avez mis vos membres au service de l’impureté et de l’iniquité pour violer la Loi, de même vous devez mettre maintenant vos membres au service de la justice pour vous sanctifier. (6:19) | Romains 6:19-19 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 19 Je parle à la manière des hommes, à cause de la faiblesse de votre chair. – De même donc que vous avez livré vos membres comme esclaves à l’impureté et à l’iniquité, pour arriver à l’iniquité, ainsi maintenant livrez vos membres comme esclaves à la justice, pour arriver à la sainteté. (6:19) | Romains 6:19-19 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 19 Je parle à la manière des hommes, à cause de la faiblesse de votre chair. — De même que vous avez livré vos membres comme esclaves à l’impureté et à l’injustice, pour arriver à l’injustice, de même livrez maintenant vos membres comme esclaves à la justice, pour arriver à la sainteté. (6:19) | Romains 6:19-19 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 19 J’emploie une comparaison humaine en raison de votre faiblesse naturelle. - Car si vous avez jadis offert vos membres comme esclaves à l’impureté et au désordre de manière à vous désordonner, offrez-les de même aujourd’hui à la justice pour sanctifier. (6:19) | Romains 6:19-19 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 19 – Je parle à la manière des hommes, à cause de la faiblesse de votre chair. – De même donc que vous avez livré vos membres comme esclaves à l’impureté et à l’iniquité, pour arriver à l’iniquité, ainsi maintenant livrez vos membres comme esclaves à la justice, pour arriver à la sainteté. (6:19) | Romains 6:19-19 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 19 Je parle avec des mots tout humains à cause de la faiblesse de votre chair : car de même que vous avez présenté vos membres comme esclaves à l’impureté et à l’illégalité pour l’illégalité, ainsi maintenant présentez vos membres comme esclaves à la justice pour la sainteté. (6:19) | Romains 6:19-19 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 19 –Je parle à la manière des hommes, à cause de votre faiblesse naturelle.– De même que vous avez mis vos membres comme esclaves au service de l’impureté et de l’injustice pour arriver à plus d’injustice, de même maintenant, mettez vos membres comme esclaves au service de la justice pour progresser dans la sainteté. (6:19) | Romains 6:19-19 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 19 À cause de la faiblesse de votre chair, j’emploie des expressions que les humains connaissent bien ; car de même que vous avez rendu vos corps esclaves de l’impureté et du mépris de la loi afin d’accomplir des actions méchantes, ainsi maintenant rendez vos corps esclaves de la justice afin d’accomplir des actions saintes. (6:19) | Romains 6:19-19 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 19 Je parle à la manière des hommes à cause de la faiblesse de votre chair : car comme vous avez soumis vos membres comme serviteurs à l’impureté et d’iniquité à iniquité ; oui certainement maintenant soumettez vos membres comme serviteurs de la droiture vers la sainteté. (6:19) | Romains 6:19-19 |