| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 20 Or la Loi est intervenue afin que l’offense abondât ; mais où le péché a abondé, la grâce y a abondé par-dessus ; (5:20) | Romains 5:20-20 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 20 Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound : (5:20) | Romans 5:20-20 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 20 Or, la loi est survenue pour faire abonder le péché ; mais où le péché a abondé, la grâce y a surabondé ; (5:20) | Romains 5:20-20 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 20 Or la loi est survenue pour donner lieu à l’abondance du péché ; mais où il y a eu une abondance de péché, il y a eu ensuite une surabondance de grâce ; (5:20) | Romains 5:20-20 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 20 Or la loi est intervenue afin que la faute abondât, mais là où le péché a abondé, la grâce a surabondé ; (5:20) | Romains 5:20-20 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 20 Or la loi est survenue, afin que l’offense se multipliât ; et où le péché s’est multiplié, la grâce a surabondé ; (5:20) | Romains 5:20-20 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 20 Or la loi est survenue, en sorte que le péché a abondé ; mais où le péché a abondé, la grâce a surabondé, (5:20) | Romains 5:20-20 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 20 Or la loi est intervenue, afin que la faute abondât, mais là où le péché a abondé, la grâce a plus que surabondé ; (5:20) | Romains 5:20-20 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 20 Or [la] loi est intervenue afin que la faute abondât ; mais là où le péché abondait, la grâce a surabondé, (5:20) | Romains 5:20-20 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 20 Or la loi est survenue pour que la faute abondât ; mais là où la faute a abondé, la grâce a surabondé, (5:20) | Romains 5:20-20 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 20 Quant à la Loi, elle est intervenue pour multiplier les fautes, mais là où le péché a abondé, la grâce a surabondé, (5:20) | Romains 5:20-20 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 20 Or, la loi est intervenue pour que l’offense abondât, mais là où le péché a abondé, la grâce a surabondé, (5:20) | Romains 5:20-20 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 20 La loi est intervenue pour faire abonder la faute ; mais là où le péché a abondé, la grâce a surabondé, (5:20) | Romains 5:20-20 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 20 La Loi, elle, est intervenue pour que se multipliât la faute ; mais où le péché s’est multiplié, la grâce a surabondé : (5:20) | Romains 5:20-20 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 20 Or, la loi est intervenue pour que l’offense abonde, mais là où le péché a abondé, la grâce a surabondé, (5:20) | Romains 5:20-20 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 20 Or la Loi est venue prendre place à côté, afin que la faute abonde. Mais là où le péché a abondé, la faveur imméritée a abondé encore plus. (5:20) | Romains 5:20-20 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 20 L’intervention de la loi a entraîné la multiplication des fautes, mais là où le péché s’est multiplié, la grâce a surabondé. (5:20) | Romains 5:20-20 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 20 Or la Loi est apparue afin que la faute augmente. Mais là où le péché a été abondant, la faveur imméritée a été encore plus abondante. (5:20) | Romains 5:20-20 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 20 De plus la loi fit son entrée, afin que l’offense puisse abonder. Mais où le péché a abondé, la grâce a beaucoup plus abondé : (5:20) | Romains 5:20-20 |