| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 13 Car la promesse d’être héritier du monde, n’a pas été faite à Abraham, ou à sa semence, par la Loi, mais par la justice de la foi. (4:13) | Romains 4:13-13 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 13 For the promise, that he should be the heir of the world, was not to Abraham, or to his seed, through the law, but through the righteousness of faith. (4:13) | Romans 4:13-13 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 13 En effet, la promesse d’avoir le monde pour héritage, n’a pas été faite à Abraham ou à sa postérité, par la loi, mais elle lui a été faite par la justice de la foi ; (4:13) | Romains 4:13-13 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 13 Aussi n’est-ce point par la loi que la promesse a été faite à Abraham, ou à sa postérité, d’avoir tout le monde pour héritage, mais par la justice de la foi. (4:13) | Romains 4:13-13 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 13 En effet, ce n’est pas par la loi qu’a été faite à Abraham ou à sa postérité, la promesse qu’il serait héritier du monde, mais c’est par la justice de la foi ; (4:13) | Romains 4:13-13 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 13 Car ce ne fut pas par le moyen d’une loi que [fut faite] à Abraham ou à sa postérité la promesse qu’il serait héritier du monde ; mais ce fut par le moyen de la justice de la foi. (4:13) | Romains 4:13-13 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 13 Aussi n’est-ce point en vertu de la loi qu’a été faite à Abraham ou à sa postérité la promesse d’avoir le monde pour héritage, mais en vertu de la justice de la foi. (4:13) | Romains 4:13-13 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 13 En effet, ce n’est point par une loi que la promesse d’hériter le monde a été faite à Abraham et à sa postérité, mais c’est par la justice que procure la foi. (4:13) | Romains 4:13-13 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 13 Car ce n’est pas par [la] loi que la promesse d’être héritier du monde [a été faite] à Abraham ou à sa semence, mais par [la] justice de [la] foi. (4:13) | Romains 4:13-13 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 13 En effet, ce n’est point par la loi qu’a été faite à Abraham, ou à sa postérité, la promesse d’avoir le monde pour héritage ; mais c’est par la justice de la foi. (4:13) | Romains 4:13-13 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 13 En effet, ce n’est pas une Loi qui a assuré à Abraham et à ses descendants la possession du monde, c’est la justice que procure la foi. (4:13) | Romains 4:13-13 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 13 En effet, ce n’est pas par la loi que l’héritage du monde a été promis à Abraham ou à sa postérité, c’est par la justice de la foi. (4:13) | Romains 4:13-13 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 13 En effet, ce n’est point par la Loi que l’héritage du monde a été promis à Abraham et à sa postérité ; c’est par la justice de la foi. (4:13) | Romains 4:13-13 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 13 De fait ce n’est point par l’intermédiaire d’une loi qu’agit la promesse faite à Abraham ou à sa descendance de recevoir le monde en héritage, mais par le moyen de la justice de la foi. (4:13) | Romains 4:13-13 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 13 En effet, ce n’est pas par la loi que l’héritage du monde a été promis à Abraham ou à sa postérité, c’est par la justice de la foi. (4:13) | Romains 4:13-13 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 13 Car ce n’est pas grâce à [la] loi qu’Abraham ou sa semence a reçu la promesse qu’il serait héritier d’un monde, mais c’est grâce à la justice par la foi. (4:13) | Romains 4:13-13 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 13 En effet, ce n’est pas par la loi que la promesse de recevoir le monde en héritage a été faite à Abraham ou à sa descendance, mais c’est par la justice de la foi, (4:13) | Romains 4:13-13 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 13 Car ce n’est pas grâce à la loi qu’Abraham ou ses descendants ont reçu la promesse qu’il serait héritier d’un monde, mais c’est grâce à la justice par la foi. (4:13) | Romains 4:13-13 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 13 Car la promesse, qu’il devait être l’héritier du monde, n’était pas pour Abraham, ou pour sa semence, par le moyen de la loi, mais par le moyen de la droiture de la foi. (4:13) | Romains 4:13-13 |