| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 22 Toi qui dis qu’on ne doit point commettre adultère, tu commets adultère ? Toi qui as en abomination les idoles, tu commets des sacrilèges. (2:22) | Romains 2:22-22 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 22 Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery ? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege ? (2:22) | Romans 2:22-22 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 22 Toi, qui dis qu’on ne doit pas commettre adultère, tu commets adultère ! Toi, qui as en abomination les idoles, tu commets des sacriléges ! (2:22) | Romains 2:22-22 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 22 vous qui dites qu’on ne doit point commettre d’adultère, vous commettez des adultères ; vous qui avez en horreur les idoles, vous faites des sacrilèges ; (2:22) | Romains 2:22-22 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 22 Toi qui dis qu’on ne doit pas commettre d’adultère, tu commets l’adultère ! Toi qui as en abomination les idoles, tu pilles les temples ! (2:22) | Romains 2:22-22 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 22 toi qui dis de ne pas commettre adultère, tu commets adultère ! toi qui as en abomination les idoles, tu commets des sacrilèges ! (2:22) | Romains 2:22-22 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 22 Toi qui dis qu’il ne faut pas être adultère, tu commets l’adultère. Toi qui as en horreur les idoles, tu fais des sacriléges. (2:22) | Romains 2:22-22 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 22 Tu dis de ne pas commettre adultère, et tu commets adultère ! Tu as horreur des idoles, et tu t’en appropries les dépouilles ! (2:22) | Romains 2:22-22 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 22 Toi qui dis qu’on ne doit pas commettre adultère, commets-tu adultère ? Toi qui as en abomination les idoles, commets-tu des sacrilèges ? (2:22) | Romains 2:22-22 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 22 tu dis de ne pas commettre d’adultères, et tu commets l’adultère ; tu as en abomination les idoles, et tu fais des sacrilèges ; (2:22) | Romains 2:22-22 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 22 tu dis de ne pas commettre d’adultères, et tu en commets ! tu as les idoles en abomination, et tu commets des sacrilèges ! (2:22) | Romains 2:22-22 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 22 Toi qui dis de ne pas commettre d’adultère, tu commets l’adultère ! Toi qui as en abomination les idoles, tu commets des sacrilèges ! (2:22) | Romains 2:22-22 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 22 Toi qui défends de commettre l’adultère, tu commets l’adultère ! Toi qui as les idoles en abomination, tu profanes le temple ! (2:22) | Romains 2:22-22 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 22 tu interdis l’adultère et tu commets l’adultère ! tu abhorres les idoles, et tu pilles leurs temples ! (2:22) | Romains 2:22-22 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 22 Toi qui dis de ne pas commettre d’adultère, tu commets l’adultère ! Toi qui as en abomination les idoles, tu commets des sacrilèges ! (2:22) | Romains 2:22-22 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 22 Toi, l’ [homme] qui dit : “ Ne commets pas d’adultère ”, tu commets l’adultère ? Toi, l’ [homme] qui montre son aversion pour les idoles, tu pilles les temples ? (2:22) | Romains 2:22-22 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 22 Toi qui dis de ne pas commettre d’adultère, tu commets l’adultère ! Toi qui as les idoles en horreur, tu pilles les temples ! (2:22) | Romains 2:22-22 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 22 Toi qui dis : « Ne te rends pas coupable d’adultère », tu te rends coupable d’adultère ? Toi qui détestes les idoles, tu pilles les temples ? (2:22) | Romains 2:22-22 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 22 Toi qui dis qu’un homme ne devrait pas commettre d’adultère, commets-tu adultère ? Toi qui abhorres les idoles, commets-tu sacrilège ? (2:22) | Romains 2:22-22 |