Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
25 Or à celui qui est puissant pour vous affermir selon mon Évangile, et [selon] la prédication de Jésus-Christ, conformément à la révélation du mystère qui a été tû dans les temps passés, (16:25) Romains
16:25-25
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
25 Now to him that is of power to stablish you according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began, (16:25) Romans
16:25-25
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
25 A celui qui peut vous affermir dans l’évangile que j’annonce, et que Jésus-Christ a prêché, suivant la révélation qui a été faite du mystère caché pendant plusieurs siècles, (16:25) Romains
16:25-25
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
25 À celui qui est tout-puissant pour vous affermir dans la foi de l’Évangile et de la doctrine de Jésus-Christ, que je prêche suivant la révélation du mystère qui, étant demeuré caché dans tous les siècles passés, (16:25) Romains
16:25-25
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
25 A Celui qui peut vous affermir dans l’attachement à mon évangile et à la prédication de Christ-Jésus, conformément à la révélation d’un mystère de tout temps tenu secret, (16:25) Romains
16:25-25
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
25 Or, à celui qui peut vous affermir, selon ma bonne nouvelle et la prédication de Jésus-Christ, selon la révélation du mystère qui a été tu dans les temps Eternels, (16:25) Romains
16:25-25
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
25 Et à Celui qui a le pouvoir de vous affermir dans mon Évangile, et dans la doctrine de Jésus-Christ, que je prêche conformément à la révélation du mystère qui, après être resté caché dans tous les siècles passés, (16:25) Romains
16:25-25
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
25 A Celui qui peut vous affermir dans mon évangile et dans la prédication qui se fait de Jésus-Christ — conformément à la révélation du mystère celé durant de longs siècles, (16:25) Romains
16:25-25
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
25 Or, à celui qui est puissant pour vous affermir selon mon évangile et la prédication de Jésus Christ, selon la révélation du mystère à l’égard duquel le silence a été gardé dès les temps éternels, (16:25) Romains
16:25-25
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
25 A celui qui est puissant pour vous affermir dans mon Evangile et dans la prédication de Jésus-Christ, conformément à la révélation du mystère caché durant de longs siècles (16:25) Romains
16:25-25
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
25 A Celui qui peut vous fortifier dans la foi en mon Évangile et en l’enseignement de Jésus-Christ, conformément à la révélation du mystère caché durant des siècles, (16:25) Romains
16:25-25
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
25 À celui qui peut vous affermir selon mon Évangile et la prédication de Jésus Christ, conformément à la révélation du mystère caché pendant des siècles, (16:25) Romains
16:25-25
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
25 A celui qui peut vous affermir selon mon Évangile et la prédication de Jésus-Christ, — conformément à la révélation du mystère resté caché durant de longs siècles, (16:25) Romains
16:25-25
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
25 A Celui qui a le pouvoir de vous affermir conformément à l’Evangile que j’annonce en prêchant Jésus Christ, révélation d’un mystère enveloppé de silence aux siècles éternels, (16:25) Romains
16:25-25
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
25 A celui qui peut vous affermir selon mon Evangile et la prédication de Jésus-Christ, conformément à la révélation du mystère caché pendant des siècles, (16:25) Romains
16:25-25
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
25 Or, à celui qui peut vous affermir selon la bonne nouvelle que j’annonce et la prédication de Jésus Christ, selon la révélation du saint secret qui a été gardé dans le silence durant des temps de longue durée, (16:25) Romains
16:25-25
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
25 Dieu peut vous affermir selon l’Evangile que j’annonce, la prédication de Jésus-Christ, conformément à la révélation du mystère qui a été tenu secret pendant des siècles. (16:25) Romains
16:25-25
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
25 À Dieu, qui peut vous affermir selon la bonne nouvelle que j’annonce et la prédication de Jésus Christ, selon la révélation du saint secret qui a été gardé dans le silence durant des temps de longue durée, (16:25) Romains
16:25-25
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
25 Maintenant à celui qui a le pouvoir pour vous établir selon mon évangile et la prédication de Jésus Christ, selon la révélation du mystère, lequel a été tenu secret depuis le commencement du monde, (16:25) Romains
16:25-25