| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 9 Et afin que les Gentils honorent Dieu pour sa miséricorde ; selon ce qui est écrit : je célébrerai à cause de cela ta louange parmi les Gentils, et je psalmodierai à ton Nom. (15:9) | Romains 15:9-9 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 9 And that the Gentiles might glorify God for his mercy ; as it is written, For this cause I will confess to thee among the Gentiles, and sing unto thy name. (15:9) | Romans 15:9-9 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 9 Et afin que les Gentils glorifient Dieu à cause de sa miséricorde, selon qu’il est écrit : C’est pour cela que je te louerai parmi les Gentils, et que je chanterai des cantiques à ton nom. (15:9) | Romains 15:9-9 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 9 Et quant aux gentils, ils doivent glorifier Dieu de sa miséricorde, selon qu’il est écrit : C’est pour cette raison, Seigneur ! que je publierai vos louanges parmi les nations, et que je chanterai des cantiques à la gloire de votre nom. (15:9) | Romains 15:9-9 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 9 tandis que c’est pour avoir reçu miséricorde que les Gentils glorifient Dieu, selon qu’il est écrit : « C’est pourquoi je Te célébrerai parmi les nations et je chanterai Ton nom. » (15:9) | Romains 15:9-9 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 9 et que les nations ont glorifié Dieu pour [sa] miséricorde, selon qu’il est écrit : « C’est pourquoi, je te confesserai hautement parmi les nations, et je psalmodierai à ton nom. » (Ps. 18:49.) (15:9) | Romains 15:9-9 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 9 Et quant aux gentils, ils ont à glorifier Dieu de sa miséricorde, selon qu’il est écrit : C’est pour cette raison, Seigneur, que je publierai vos louanges parmi les nations, et que je chanterai à la gloire de votre nom. (15:9) | Romains 15:9-9 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 9 quant aux Gentils, ils glorifient Dieu pour sa miséricorde, ainsi qu’il est écrit : « C’est pourquoi je te louerai parmi les Gentils, et je célébrerai ton nom. » (15:9) | Romains 15:9-9 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 9 et pour que les nations glorifiassent Dieu pour [la] miséricorde, selon qu’il est écrit : « C’est pourquoi je te célébrerai parmi les nations, et je psalmodierai à ton nom » [Psaume 18 :49]. (15:9) | Romains 15:9-9 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 9 et afin que les païens glorifient Dieu de sa miséricorde, selon qu’il est écrit : C’est pour cela, Seigneur, que je vous louerai parmi les nations, et que je chanterai à la gloire de votre nom. (15:9) | Romains 15:9-9 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 9 et quant aux païens, ils glorifient Dieu de sa miséricorde, comme il est écrit : « C’est pourquoi je te célébrerai parmi les païens Et je louerai ton nom » ; (15:9) | Romains 15:9-9 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 9 tandis que les païens glorifient Dieu à cause de sa miséricorde, selon qu’il est écrit : C’est pourquoi je te louerai parmi les nations, Et je chanterai à la gloire de ton nom. Il est dit encore : (15:9) | Romains 15:9-9 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 9 tandis que les Gentils glorifient Dieu à cause de sa miséricorde, selon qu’il est écrit : “ C’est pourquoi je te louerai parmi les nations, et je chanterai à la gloire de ton nom. ˮ (15:9) | Romains 15:9-9 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 9 et les nations glorifient Dieu pour sa miséricorde, selon le mot de l’Ecriture : C’est pourquoi je te louerai parmi les nations et je chanterai à la gloire de ton nom ; (15:9) | Romains 15:9-9 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 9 tandis que les païens glorifient Dieu à cause de sa miséricorde, selon qu’il est écrit : C’est pourquoi je te louerai parmi les nations, Et je chanterai à la gloire de ton nom. Il est dit encore : (15:9) | Romains 15:9-9 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 9 et pour que les nations glorifient Dieu pour sa miséricorde. Comme c’est écrit : “ C’est pourquoi je veux te reconnaître ouvertement parmi les nations, et pour ton nom je veux exécuter des mélodies. ” (15:9) | Romains 15:9-9 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 9 Quant aux non-Juifs, ils célèbrent Dieu à cause de sa bonté, comme le dit l’Ecriture : C’est pourquoi je te louerai parmi les nations et je chanterai à la gloire de ton nom. (15:9) | Romains 15:9-9 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 9 et pour que les nations rendent gloire à Dieu pour sa miséricorde. Comme c’est écrit : « C’est pourquoi je veux te reconnaître ouvertement parmi les nations, et je chanterai des louanges pour ton nom. » (15:9) | Romains 15:9-9 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 9 Et afin que les Gentils puissent glorifier Dieu pour sa miséricorde ; comme il est écrit, C’est pour ce motif que je te confesserai parmi les Gentils, et je chanterai à ton nom. (15:9) | Romains 15:9-9 |