Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
13 Ne nous jugeons donc plus l’un l’autre ; mais usez plutôt de discernement en ceci, [qui est] de ne mettre point d’achoppement ou de scandale devant [votre] frère. (14:13) Romains
14:13-13
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
13 Let us not therefore judge one another any more : but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother’s way. (14:13) Romans
14:13-13
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
13 Ne nous jugeons donc plus les uns les autres ; mais jugez plutôt qu’il ne faut donner aucune occasion de chute, ni aucun scandale à votre frère. (14:13) Romains
14:13-13
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
13 Ne nous jugeons donc plus les uns les autres ; mais jugez plutôt que vous ne devez pas donner à votre frère une occasion de chute et de scandale. (14:13) Romains
14:13-13
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
13 Ne nous condamnons donc plus les uns les autres ; mais prenez plutôt la résolution de ne pas mettre devant votre frère une pierre de scandale. (14:13) Romains
14:13-13
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
13 Ne nous jugeons donc plus les uns les autres ; mais jugez plutôt ceci, que vous ne devez point mettre d’achoppement ou de scandale devant votre frère. (14:13) Romains
14:13-13
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
13 Ne nous jugeons donc plus les uns les autres ; mais pensez plutôt à ne pas mettre devant votre frère une pierre d’achoppement ou de scandale. (14:13) Romains
14:13-13
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
13 Cessons donc de nous juger les uns les autres, et prenons plutôt la résolution de ne rien faire qui soit à notre frère une pierre d’achoppement, ni une occasion de chute. (14:13) Romains
14:13-13
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
13 Ne nous jugeons donc plus l’un l’autre ; mais jugez plutôt ceci, de ne pas mettre une pierre d’achoppement ou une occasion de chute devant votre frère. (14:13) Romains
14:13-13
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
13 Ne nous jugeons donc plus les uns les autres ; mais jugez plutôt que vous ne devez pas placer devant votre frère une pierre d’achoppement ou de scandale. (14:13) Romains
14:13-13
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
13 Ne nous jugeons donc plus les uns les autres, mais décidez plutôt que vous ne placerez jamais devant votre frère une pierre d’achoppement, que vous ne lui donnerez jamais une occasion de tomber. (14:13) Romains
14:13-13
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
13 Ne nous jugeons donc plus les uns les autres ; mais pensez plutôt à ne rien faire qui soit pour votre frère une pierre d’achoppement ou une occasion de chute. (14:13) Romains
14:13-13
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
13 Ne nous jugeons donc plus les uns les autres ; mais jugez plutôt qu’il ne faut rien faire qui soit pour votre frère une pierre d’achoppement ou une occasion de chute. (14:13) Romains
14:13-13
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
13 Finissons-en donc avec ces jugements les uns sur les autres : jugez plutôt qu’il ne faut rien mettre devant votre frère qui le fasse buter ou tomber. - (14:13) Romains
14:13-13
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
13 Ne nous jugeons donc plus les uns les autres ; mais pensez plutôt à ne rien faire qui soit pour votre frère une pierre d’achoppement ou une occasion de chute. (14:13) Romains
14:13-13
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
13 Ne nous jugeons donc plus les uns les autres, mais prenez plutôt la décision que voici : de ne pas mettre devant un frère un obstacle qui fait trébucher ou une cause de faux pas. (14:13) Romains
14:13-13
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
13 Ne nous jugeons donc plus les uns les autres, mais veillez plutôt à ne pas placer d’obstacle ou de piège devant votre frère. (14:13) Romains
14:13-13
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
13 Ne nous jugeons donc plus les uns les autres, mais au contraire, soyez bien décidés à ne pas placer devant un frère une pierre qui pourrait le faire trébucher ou bien un obstacle. (14:13) Romains
14:13-13
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
13 Ne nous jugeons donc jamais plus l’un l’autre : mais jugez plutôt ceci, qu’aucun homme ne mette une pierre d’achoppement ou une occasion de chute sur le chemin de son frère. (14:13) Romains
14:13-13