| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 10 Vous qui aimez l’Éternel, haïssez le mal ; car il garde les âmes de ses bien-aimés, et les délivre de la main des méchants. (97:10) | Psaumes 97:10-10 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 10 Ye that love the LORD, hate evil : he preserveth the souls of his saints ; he delivereth them out of the hand of the wicked. (97:10) | Psalms 97:10-10 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 10 Vous, qui aimez l’Eternel, haïssez le mal ; car il garde les âmes de ses saints, et il les délivre de la main des méchans. (97:10) | Psaumes 97:10-10 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 10 Vous qui aimez l’Eternel, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ses saints, et Il les sauve de la main des impies. (97:10) | Psaumes 97:10-10 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 10 Vous qui aimez le Seigneur, haïssez le mal : le Seigneur garde les âmes de ses saints ; et il les délivrera de la main du pécheur. (97:10) | Psaumes 97:10-10 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 10 Vous qui aimez l’Eternel, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ceux qui l’aiment : il les délivre de la main des méchants. (97:10) | Psaumes 97:10-10 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 10 Vous qui aimez le Seigneur, haïssez le mal ; le Seigneur garde les âmes de ses saints, et il les délivrera de la main du pécheur. (97:10) | Psaumes 97:10-10 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 10 Vous qui aimez l’Éternel, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ses fidèles, il les délivre de la main des méchants. (97:10) | Psaumes 97:10-10 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 10 Vous qui aimez l’Éternel, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ses saints, il les délivre de la main des méchants. (97:10) | Psaumes 97:10-10 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 10 Vous qui aimez le Seigneur, haïssez le mal ; le Seigneur garde les âmes de ses saints ; il les délivrera de la main du pécheur. (97:10) | Psaumes 97:10-10 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 10 Vous qui aimez l’Éternel, haïssez le mal ! Il protège la personne de ses pieux serviteurs, les délivre de la main des pervers. (97:10) | Psaumes 97:10-10 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 10 Vous qui aimez l’Éternel, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ses fidèles, il les délivre de la main des méchants. (97:10) | Psaumes 97:10-10 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 10 Vous qui aimez Yahweh, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ses fidèles, il les délivre de la main des méchants. (97:10) | Psaumes 97:10-10 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 10 Yahvé aime qui déteste le mal, il garde les âmes des siens et de la main des impies les délivre. (97:10) | Psaumes 97:10-10 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 10 Vous qui aimez l’Eternel, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ses fidèles, Il les délivre de la main des méchants. (97:10) | Psaumes 97:10-10 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 10 Ô vous qui aimez Jéhovah, haïssez ce qui est mauvais. Il garde les âmes de ses fidèles ; de la main des méchants il les délivre. (97:10) | Psaumes 97:10-10 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 10 Vous qui aimez l’Eternel, ayez le mal en horreur ! Il garde ses fidèles, il les délivre des méchants. (97:10) | Psaumes 97:10-10 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 10 Ô vous qui aimez Jéhovah, haïssez le mal. Il garde la vie de ses fidèles ; il les sauve de la main des méchants. (97:10) | Psaumes 97:10-10 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 10 Vous qui aimez le SEIGNEUR, haïssez le mal : il préserve les âmes de ses saints ; il les délivre de la main des hommes immoraux. (97:10) | Psaumes 97:10-10 |