Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
5 Car tous les dieux des peuples [ne sont que des] idoles ; mais l’Éternel a fait les cieux. (96:5) Psaumes
96:5-5
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
5 For all the gods of the nations are idols : but the LORD made the heavens. (96:5) Psalms
96:5-5
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
5 Car tous les dieux des peuples ne sont que des idoles ; mais l’Eternel a fait les cieux. (96:5) Psaumes
96:5-5
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
5 car tous les dieux des peuples sont des idoles, et l’Eternel a fait les Cieux. (96:5) Psaumes
96:5-5
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
5 Car tous les dieux des nations sont des démons ; mais le Seigneur est le créateur des cieux. (96:5) Psaumes
96:5-5
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
5 car tous les dieux des peuples ne sont que des idoles, mais l’Eternel a fait les cieux. (96:5) Psaumes
96:5-5
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
5 Tous les dieux des nations sont des démons ; mais c’est le Seigneur qui a fait les cieux. (96:5) Psaumes
96:5-5
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
5 car tous les dieux des peuples sont des idoles, et l’Éternel a fait les cieux. (96:5) Psaumes
96:5-5
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
5 Car tous les dieux des peuples sont des idoles, mais l’Éternel a fait les cieux. (96:5) Psaumes
96:5-5
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
5 Car tous les dieux des nations sont des démons ; mais le Seigneur a fait les cieux. (96:5) Psaumes
96:5-5
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
5 Car tous les dieux des nations sont de vaines idoles ; mais l’Éternel est l’auteur des cieux. (96:5) Psaumes
96:5-5
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
5 Car tous les dieux des peuples sont des idoles, et l’Éternel a fait les cieux. (96:5) Psaumes
96:5-5
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
5 car tous les dieux des peuples sont néant. Mais Yahweh a fait les cieux. (96:5) Psaumes
96:5-5
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
5 Néant, tous les dieux des nations. C’est Yahvé qui fit les cieux ; (96:5) Psaumes
96:5-5
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
5 Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l’Eternel a fait les cieux. (96:5) Psaumes
96:5-5
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
5 Car tous les dieux des peuples sont des dieux sans valeur ; mais Jéhovah, lui, a fait les cieux. (96:5) Psaumes
96:5-5
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
5 En effet, tous les dieux des peuples ne sont que des faux dieux, alors que l’Eternel a fait le ciel. (96:5) Psaumes
96:5-5
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
5 Tous les dieux des peuples sont des dieux sans valeur, mais Jéhovah est celui qui a fait le ciel. (96:5) Psaumes
96:5-5
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
5 Car tous les dieux des nations sont des idoles : mais le SEIGNEUR fit les cieux. (96:5) Psaumes
96:5-5