Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
14 Puisqu’il m’aime avec affection, [dit le Seigneur], je le délivrerai ; je le mettrai en une haute retraite, parce qu’il connaît mon Nom. (91:14) Psaumes
91:14-14
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him : I will set him on high, because he hath known my name. (91:14) Psalms
91:14-14
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
14 Puisqu’il m’aime avec affection, dit le Seigneur, je le délivrerai ; je le mettrai en une haute retraite, parce qu’il connaît mon nom. (91:14) Psaumes
91:14-14
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
14 « Puisqu’il s’attache à moi, je veux le sauver, le mettre en lieu sûr, puisqu’il connaît mon nom, (91:14) Psaumes
91:14-14
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
14 Parce qu’il a espéré en moi, dit Dieu, je le délivrerai ; je serai son protecteur, parce qu’il a connu mon nom. (91:14) Psaumes
91:14-14
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
14 Parce qu’il s’est attaché à moi je le ferai échapper. Je le placerai en un lieu élevé, parce qu’il connaît mon nom. (91:14) Psaumes
91:14-14
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
14 Parce qu’il a espéré en moi, dit le Seigneur, je le délivrerai ; je le protégerai, parce qu’il a connu mon nom. (91:14) Psaumes
91:14-14
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
14 Puisqu’il m’aime, je le délivrerai ; je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom. (91:14) Psaumes
91:14-14
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
14 Parce qu’il a mis son affection sur moi, je le délivrerai ; je le mettrai en une haute retraite, parce qu’il a connu mon nom. (91:14) Psaumes
91:14-14
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
14 Parce qu’il a espéré en moi, je le délivrerai ; je le protégerai, parce qu’il a connu mon nom. (91:14) Psaumes
91:14-14
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
14 « Car [dit le Seigneur] il m’est attaché, et je veux le sauver du danger ; je veux le grandir, parce qu’il connaît mon nom. (91:14) Psaumes
91:14-14
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
14 Puisqu’il m’aime, je le délivrerai ; je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom. (91:14) Psaumes
91:14-14
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
14 “ Puisqu’il s’est attaché à moi, je le délivrerai ; je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom. (91:14) Psaumes
91:14-14
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
14 Puisqu’il s’attache à moi, je l’affranchis, je l’exalte puisqu’il connaît mon nom. (91:14) Psaumes
91:14-14
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
14 Puisqu’il m’aime, je le délivrerai ; Je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom. (91:14) Psaumes
91:14-14
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
14 Parce qu’il a mis son affection sur moi, je vais aussi le faire échapper. Je vais le protéger parce qu’il a appris à connaître mon nom. (91:14) Psaumes
91:14-14
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
14 Puisqu’il est attaché à moi, je le délivrerai ; je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom. (91:14) Psaumes
91:14-14
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
14 Dieu a dit : « Parce qu’il a de l’affection pour moi, je vais le délivrer. Je vais le protéger parce qu’il connaît mon nom. (91:14) Psaumes
91:14-14
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
14 Parce qu’il a placé son amour sur moi, par conséquent je le délivrerai : je le placerai dans les hauteurs, parce qu’il a connu mon nom. (91:14) Psaumes
91:14-14