| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 1 Celui qui se tient dans la demeure du Souverain, se loge à l’ombre du Tout-Puissant. (91:1) 2 Je dirai à l’Éternel : Tu es ma retraite, et ma forteresse, tu es mon Dieu en qui je m’assure. (91:2) 3 Certes il te délivrera du filet du chasseur ; [et] de la mortalité malheureuse. (91:3) | Psaumes 91:1-3 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 1 He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty. (91:1) 2 I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress : my God ; in him will I trust. (91:2) 3 Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence. (91:3) | Psalms 91:1-3 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 1 Celui qui habite dans la retraite secrète du Souverain, est logé à l’ombre du Tout-Puissant. (91:1) 2 Je dirai à l’Eternel : Tu es ma retraite et ma forteresse, mon Dieu en qui je m’assure. (91:2) 3 Certes, il te délivrera des piéges du chasseur et de la mortalité funeste. (91:3) | Psaumes 91:1-3 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 1 Assis dans l’asile du Très-haut, on repose à l’ombre du Tout-puissant. (91:1) 2 Je dis à l’Eternel : O mon refuge et mon fort, ô mon Dieu en qui je me confie ! (91:2) 3 Oui, Il te dégage des rets de l’oiseleur, de la peste meurtrière ; (91:3) | Psaumes 91:1-3 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 1 CELUI qui demeure ferme sous l’assistance du Très-Haut, se reposera sûrement sous la protection du Dieu du ciel. (91:1) 2 Il dira au Seigneur : Vous êtes mon défenseur et mon refuge : il est mon Dieu, et j’espérerai en lui ; (91:2) 3 parce qu’il m’a délivré lui-même du piège des chasseurs, et de la parole âpre et piquante. (91:3) | Psaumes 91:1-3 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 1 Celui qui habite dans l’asile du Très-Haut, passe la nuit sous l’ombre du Tout-Puissant. (91:1) 2 Je dis à l’Eternel : Il est mon refuge et ma forteresse ; il est mon Dieu, je me confie en lui. (91:2) 3 Car c’est lui qui te délivre du lacet de l’oiseleur, de la mortalité désastreuse. (91:3) | Psaumes 91:1-3 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 1 Celui qui habite dans l’asile du Très-Haut demeurera sous la protection du Dieu du ciel. (91:1) 2 Il dira au Seigneur : Vous êtes mon défenseur et mon refuge ; il est mon Dieu, et j’espèrerai en lui. (91:2) 3 Car c’est lui qui m’a délivré du filet du chasseur, et de a parole âpre et piquante. (91:3) | Psaumes 91:1-3 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 1 Celui qui demeure sous l’abri du Très-Haut repose à l’ombre du Tout Puissant. (91:1) 2 Je dis à l’Éternel : Mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie ! (91:2) 3 Car c’est lui qui te délivre du filet de l’oiseleur, de la peste et de ses ravages. (91:3) | Psaumes 91:1-3 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 1 Celui qui habite dans la [demeure] secrète du Très-haut logera à l’ombre du Tout-Puissant. (91:1) 2 J’ai dit de l’Éternel : Il est ma confiance et mon lieu fort ; il est mon Dieu, je me confierai en lui. (91:2) 3 Car il te délivrera du piège de l’oiseleur, de la peste calamiteuse. (91:3) | Psaumes 91:1-3 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 1 Cantique de louange de David. Celui qui habite sous l’assistance du Très-Haut demeurera sous la protection du Dieu du ciel. (91:1) 2 Il dira au Seigneur : Vous êtes mon défenseur et mon refuge. Il est mon Dieu ; j’espérerai en lui. (91:2) 3 Car c’est lui qui m’a délivré du piège du chasseur, et de la parole âpre et piquante. (91:3) | Psaumes 91:1-3 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 1 CELUI qui demeure sous la sauvegarde du Très-Haut, et s’abrite à l’ombre du Tout-Puissant, (91:1) 2 qu’il dise à l’Éternel : « Tu es mon refuge, ma citadelle, mon Dieu, en qui je place ma confiance ! » (91:2) 3 Car c’est lui qui te préserve du piège de l’oiseleur, de la peste meurtrière. (91:3) | Psaumes 91:1-3 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 1 Celui qui demeure sous l’abri du Très-Haut repose à l’ombre du Tout Puissant. (91:1) 2 Je dis à l’Éternel : Mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie ! (91:2) 3 Car c’est lui qui te délivre du filet de l’oiseleur, de la peste et de ses ravages. (91:3) | Psaumes 91:1-3 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 1 Celui qui s’abrite sous la protection du Très-Haut repose à l’ombre du Tout-Puissant. (91:1) 2 Je dis à Yahweh : “ Tu es mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie. ˮ (91:2) 3 Car c’est lui qui te délivre du filet de l’oiseleur et de la peste funeste. (91:3) | Psaumes 91:1-3 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 1 Qui habite le secret d’Elyôn passe la nuit à l’ombre de Shaddaï, (91:1) 2 disant à Yahvé : Mon abri, ma forteresse, mon Dieu sur qui je compte ! (91:2) 3 C’est lui qui t’arrache au filet de l’oiseleur qui s’affaire à détruire ; (91:3) | Psaumes 91:1-3 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 1 Celui qui demeure sous l’abri du Très-Haut Repose à l’ombre du Tout-Puissant. (91:1) 2 Je dis à l’Eternel : Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie ! (91:2) 3 Car c’est lui qui te délivre du filet de l’oiseleur, De la peste et de ses ravages. (91:3) | Psaumes 91:1-3 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 1 Quiconque habite dans le lieu secret du Très-Haut se logera à l’ombre du Tout-Puissant. (91:1) 2 Je veux dire à Jéhovah : “ [Tu es] mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je veux mettre ma confiance. ” (91:2) 3 Car c’est lui qui te délivrera du piège de l’oiseleur, de la peste qui cause des adversités. (91:3) | Psaumes 91:1-3 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 1 Celui qui habite sous l’abri du Très-Haut repose à l’ombre du Tout-Puissant. (91:1) 2 Je dis à l’Eternel : « Tu es mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie ! » (91:2) 3 Oui, c’est lui qui te délivre du piège de l’oiseleur et de la peste dévastatrice. (91:3) | Psaumes 91:1-3 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 1 Celui qui habite dans le lieu secret du Très-Hautlogera à l’ombre du Tout-Puissant. (91:1) 2 Je veux dire à Jéhovah : « Tu es mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui j’ai confiance. » (91:2) 3 Car il te délivrera du piège de l’oiseleuret de l’épidémie destructrice. (91:3) | Psaumes 91:1-3 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 1 Celui qui demeure dans le lieu secret du plus-Haut restera à l’ombre du Tout-Puissant. (91:1) 2 Je dirai du SEIGNEUR : Il est mon refuge et ma forteresse : mon Dieu, en lui me confierai-je. (91:2) 3 Assurément il te délivrera du piège de l’oiseleur et de la répugnante pestilence. (91:3) | Psaumes 91:1-3 |