Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 Celui qui se tient dans la demeure du Souverain, se loge à l’ombre du Tout-Puissant. (91:1)
2 Je dirai à l’Éternel : Tu es ma retraite, et ma forteresse, tu es mon Dieu en qui je m’assure. (91:2)
Psaumes
91:1-2
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty. (91:1)
2 I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress : my God ; in him will I trust. (91:2)
Psalms
91:1-2
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 Celui qui habite dans la retraite secrète du Souverain, est logé à l’ombre du Tout-Puissant. (91:1)
2 Je dirai à l’Eternel : Tu es ma retraite et ma forteresse, mon Dieu en qui je m’assure. (91:2)
Psaumes
91:1-2
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
1 Assis dans l’asile du Très-haut, on repose à l’ombre du Tout-puissant. (91:1)
2 Je dis à l’Eternel : O mon refuge et mon fort, ô mon Dieu en qui je me confie ! (91:2)
Psaumes
91:1-2
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 CELUI qui demeure ferme sous l’assistance du Très-Haut, se reposera sûrement sous la protection du Dieu du ciel. (91:1)
2 Il dira au Seigneur : Vous êtes mon défenseur et mon refuge : il est mon Dieu, et j’espérerai en lui ; (91:2)
Psaumes
91:1-2
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 Celui qui habite dans l’asile du Très-Haut, passe la nuit sous l’ombre du Tout-Puissant. (91:1)
2 Je dis à l’Eternel : Il est mon refuge et ma forteresse ; il est mon Dieu, je me confie en lui. (91:2)
Psaumes
91:1-2
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 Celui qui habite dans l’asile du Très-Haut demeurera sous la protection du Dieu du ciel. (91:1)
2 Il dira au Seigneur : Vous êtes mon défenseur et mon refuge ; il est mon Dieu, et j’espèrerai en lui. (91:2)
Psaumes
91:1-2
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 Celui qui demeure sous l’abri du Très-Haut repose à l’ombre du Tout Puissant. (91:1)
2 Je dis à l’Éternel : Mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie ! (91:2)
Psaumes
91:1-2
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 Celui qui habite dans la [demeure] secrète du Très-haut logera à l’ombre du Tout-Puissant. (91:1)
2 J’ai dit de l’Éternel : Il est ma confiance et mon lieu fort ; il est mon Dieu, je me confierai en lui. (91:2)
Psaumes
91:1-2
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 Cantique de louange de David. Celui qui habite sous l’assistance du Très-Haut demeurera sous la protection du Dieu du ciel. (91:1)
2 Il dira au Seigneur : Vous êtes mon défenseur et mon refuge. Il est mon Dieu ; j’espérerai en lui. (91:2)
Psaumes
91:1-2
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
1 CELUI qui demeure sous la sauvegarde du Très-Haut, et s’abrite à l’ombre du Tout-Puissant, (91:1)
2 qu’il dise à l’Éternel : « Tu es mon refuge, ma citadelle, mon Dieu, en qui je place ma confiance ! » (91:2)
Psaumes
91:1-2
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 Celui qui demeure sous l’abri du Très-Haut repose à l’ombre du Tout Puissant. (91:1)
2 Je dis à l’Éternel : Mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie ! (91:2)
Psaumes
91:1-2
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 Celui qui s’abrite sous la protection du Très-Haut repose à l’ombre du Tout-Puissant. (91:1)
2 Je dis à Yahweh : “ Tu es mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie. ˮ (91:2)
Psaumes
91:1-2
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 Qui habite le secret d’Elyôn passe la nuit à l’ombre de Shaddaï, (91:1)
2 disant à Yahvé : Mon abri, ma forteresse, mon Dieu sur qui je compte ! (91:2)
Psaumes
91:1-2
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 Celui qui demeure sous l’abri du Très-Haut Repose à l’ombre du Tout-Puissant. (91:1)
2 Je dis à l’Eternel : Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie ! (91:2)
Psaumes
91:1-2
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 Quiconque habite dans le lieu secret du Très-Haut se logera à l’ombre du Tout-Puissant. (91:1)
2 Je veux dire à Jéhovah : “ [Tu es] mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je veux mettre ma confiance. ” (91:2)
Psaumes
91:1-2
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 Celui qui habite sous l’abri du Très-Haut repose à l’ombre du Tout-Puissant. (91:1)
2 Je dis à l’Eternel : « Tu es mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie ! » (91:2)
Psaumes
91:1-2
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 Celui qui habite dans le lieu secret du Très-Hautlogera à l’ombre du Tout-Puissant. (91:1)
2 Je veux dire à Jéhovah : « Tu es mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui j’ai confiance. » (91:2)
Psaumes
91:1-2
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 Celui qui demeure dans le lieu secret du plus-Haut restera à l’ombre du Tout-Puissant. (91:1)
2 Je dirai du SEIGNEUR : Il est mon refuge et ma forteresse : mon Dieu, en lui me confierai-je. (91:2)
Psaumes
91:1-2