Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
5 Tu les emportes comme par une ravine d’eau ; ils sont [comme] un songe au matin ; comme une herbe qui se change, (90:5) Psaumes
90:5-5
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
5 Thou carriest them away as with a flood ; they are as a sleep : in the morning they are like grass which groweth up. (90:5) Psalms
90:5-5
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
5 Tu les emportes comme par une ravine d’eau ; ils sont comme un songe ; ils sont le matin comme une herbe qui se change ; (90:5) Psaumes
90:5-5
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
5 Tu les emportes, ils sont un rêve ; le matin, comme l’herbe, l’homme lève ; (90:5) Psaumes
90:5-5
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
5 (5) leurs années seront regardées comme un néant. L’homme est le matin comme l’herbe qui passe bientôt ; (90:5) Psaumes
90:5-5
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
5 Comme un torrent tu les emportes ; ils sont un songe. Au matin, ils se renouvellent comme l’herbe. (90:5) Psaumes
90:5-5
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
5 Leurs années seront regardées comme un néant. (90:5) Psaumes
90:5-5
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
5 Tu les emportes, semblables à un songe, qui, le matin, passe comme l’herbe : (90:5) Psaumes
90:5-5
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
5 Comme un torrent tu les emportes ; ils sont comme un sommeil, — au matin, comme l’herbe qui reverdit : (90:5) Psaumes
90:5-5
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
5 on les compte pour rien ; tel est le cas que l’on fait de leurs années. (90:5) Psaumes
90:5-5
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
5 Tu les fais s’écouler, [les hommes], comme un torrent : ils entrent dans le sommeil ; le matin, ils sont comme l’herbe qui pousse, (90:5) Psaumes
90:5-5
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
5 Tu les emportes, semblables à un songe, qui, le matin, passe comme l’herbe : (90:5) Psaumes
90:5-5
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
5 Tu les emportes, semblables à un songe ; le matin, comme l’herbe, ils repoussent : (90:5) Psaumes
90:5-5
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
5 Tu les submerges de sommeil, ils seront le matin comme l’herbe qui pousse ; (90:5) Psaumes
90:5-5
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
5 Tu les emportes, semblables à un songe, Qui, le matin, passe comme l’herbe : (90:5) Psaumes
90:5-5
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
5 Tu les as emportés ; ils deviennent un sommeil ; au matin [ils sont] pareils à l’herbe verte qui change. (90:5) Psaumes
90:5-5
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
5 Tu les emportes, semblables à un rêve qui, le matin, passe comme l’herbe : (90:5) Psaumes
90:5-5
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
5 Tu emportes les humains ; ils deviennent comme un instant de sommeil. Au matin, ils sont comme l’herbe qui germe. (90:5) Psaumes
90:5-5
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
5 Tu les emportes comme par un torrent ; ils sont comme endormis : le matin ils sont comme l’herbe qui pousse. (90:5) Psaumes
90:5-5