Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
12 Psalmodiez à l’Éternel qui habite en Sion ; annoncez ses exploits parmi les peuples. (9:12) Psaumes
9:12-12
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
12 Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion : declare among the people his doings. (9:11) Psalms
9:11-11
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
12 Psalmodiez à l’Eternel qui habite en Sion, annoncez ses exploits parmi les peuples. (9:12) Psaumes
9:12-12
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
12 Chantez l’Eternel, qui réside en Sion, racontez aux nations ses hauts faits ! (9:12) Psaumes
9:12-12
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
12 Chantez des cantiques au Seigneur qui demeure dans Sion ; annoncez parmi les nations la sagesse de ses conseils : (9:12) Psaumes
9:12-12
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
12 Chantez à l’Eternel qui siège en Sion ; annoncez parmi les peuples ses hauts faits. (9:11) Psaumes
9:11-11
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
12 Chantez des cantiques au Seigneur, qui habite dans Sion ; annoncez parmi les nations la sagesse de ses conseils, (9:12) Psaumes
9:12-12
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
12 Chantez à l’Éternel, qui réside en Sion, publiez parmi les peuples ses hauts faits ! (9:12) Psaumes
9:12-12
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
12 Chantez à l’Éternel qui habite en Sion, annoncez parmi les peuples ses [hauts] faits. (9:11) Psaumes
9:11-11
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
12 Chantez au Seigneur qui habite dans Sion : annoncez parmi les nations ses desseins ; (9:12) Psaumes
9:12-12
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
12 Célébrez l’Éternel qui siège à Sion ; proclamez parmi les peuples ses hauts faits. (9:12) Psaumes
9:12-12
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
12 Chantez à l’Éternel, qui réside en Sion, publiez parmi les peuples ses hauts faits ! (9:12) Psaumes
9:12-12
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
12 Chantez à Yahweh, qui réside en Sion, publiez parmi les peuples ses hauts faits. (9:12) Psaumes
9:12-12
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
12 Jouez pour Yahvé, l’habitant de Sion, racontez parmi les peuples ses hauts faits ! (9:12) Psaumes
9:12-12
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
12 Chantez à l’Eternel, qui réside en Sion, Publiez parmi les peuples ses hauts faits ! (9:12) Psaumes
9:12-12
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
12 Exécutez des mélodies pour Jéhovah qui habite à Sion ; annoncez parmi les peuples ses hauts faits. (9:11) Psaumes
9:11-11
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
12 Chantez en l’honneur de l’Eternel, qui siège à Sion, proclamez ses hauts faits parmi les peuples, (9:12) Psaumes
9:12-12
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
12 Chantez des louanges à Jéhovah, qui habite à Sion ; faites connaître ses exploits parmi les peuples. (9:11) Psaumes
9:11-11
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
12 Chantez des louanges au SEIGNEUR, lequel demeure en Sion : déclarez parmi les peuples ses faits. (9:11) Psaumes
9:11-11