| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 49 Qui est l’homme qui vivra, et ne verra point la mort, et qui garantira son âme de la main du sépulcre ? (Sélah.) (89:49) | Psaumes 89:49-49 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 49 What man is he that liveth, and shall not see death ? shall he deliver his soul from the hand of the grave ? Selah. (89:48) | Psalms 89:48-48 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 49 Qui est l’homme qui vivra, qui ne verra point la mort, et qui garantira son âme de la puissance du sépulcre ? Sélah. (89:49) | Psaumes 89:49-49 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 49 Où sont tes grâces premières, Seigneur, qu’en ta fidélité tu promis par serment à David ? (89:49) | Psaumes 89:49-49 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 49 Qui est l’homme qui pourra vivre sans voir la mort ? et qui est-ce qui retirera son âme de la puissance de l’enfer ? (89:49) | Psaumes 89:49-49 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 49 Quel est l’homme qui puisse vivre et ne point voir la mort, dégager son âme de la main du séjour des morts ? (Sélah.) (89:48) | Psaumes 89:48-48 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 49 Quel est l’homme vivant et qui ne verra pas la mort ? Qui sauvera sa vie des droits du tombeau ? (89:49) | Psaumes 89:49-49 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 49 Y a-t-il un homme qui puisse vivre et ne pas voir la mort, qui puisse sauver son âme du séjour des morts ? — Pause (89:49) | Psaumes 89:49-49 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 49 Qui est l’homme qui vit et qui ne verra pas la mort, — qui sauvera son âme de la main du shéol ? Sélah. (89:48) | Psaumes 89:48-48 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 49 Quel est l’homme qui pourra vivre sans voir la mort, et qui arrachera son âme à la puissance de l’enfer ? (89:49) | Psaumes 89:49-49 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 49 Est-il un homme qui demeure en vie, sans voir venir la mort ? Qui pourra soustraire son âme aux prises du Cheol ? Sélah ! (89:49) | Psaumes 89:49-49 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 49 Y a-t-il un homme qui puisse vivre et ne pas voir la mort, qui puisse sauver son âme du séjour des morts ? — Pause (89:49) | Psaumes 89:49-49 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 49 Quel est le vivant qui ne verra pas la mort, qui soustraira son âme au pouvoir du schéol ? — Séla. (89:49) | Psaumes 89:49-49 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 49 Qui donc vivra sans voir la mort, soustraira son âme à la griffe du shéol ? (89:49) | Psaumes 89:49-49 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 49 Y a-t-il un homme qui puisse vivre et ne pas voir la mort, Qui puisse sauver son âme du séjour des morts ? – Pause. (89:49) | Psaumes 89:49-49 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 49 Quel est l’homme robuste qui vit et ne verra pas la mort ? Pourra-t-il faire échapper son âme à la main du shéol ? Sèla. (89:48) | Psaumes 89:48-48 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 49 Quel homme peut vivre sans voir la mort ? Qui peut sauver son âme du séjour des morts ? –Pause. (89:49) | Psaumes 89:49-49 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 49 Quel homme peut vivre sans jamais voir la mort ? Peut-il se sauver lui-même du pouvoir de la Tombe ? (Sèla.) (89:48) | Psaumes 89:48-48 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 49 Quel est l’homme qui vit, et ne verra pas la mort ? délivrera-t-il son âme de la main de la tombe ? Selah. (89:48) | Psaumes 89:48-48 |