| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 41 Tu as rompu toutes ses cloisons ; tu as mis en ruine ses forteresses. (89:41) | Psaumes 89:41-41 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 41 Thou hast broken down all his hedges ; thou hast brought his strong holds to ruin. (89:40) | Psalms 89:40-40 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 41 Tu as rompu toutes ses barrières ; tu as ruiné ses forteresses ; (89:41) | Psaumes 89:41-41 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 41 Tous les passants le pillent, il est l’opprobre de ses voisins. (89:41) | Psaumes 89:41-41 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 41 Vous avez détruit toutes les haies qui l’environnaient ; vous avez rempli de frayeur ses forteresses. (89:41) | Psaumes 89:41-41 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 41 tu as renversé toutes ses clôtures, mis ses remparts en ruine. (89:40) | Psaumes 89:40-40 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 41 Vous avez détruit toutes les barrières qui le protégeaient ; vous avez jeté la terreur dans ses forteresses. (89:41) | Psaumes 89:41-41 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 41 Tu as détruit toutes ses murailles, tu as mis en ruines ses forteresses. (89:41) | Psaumes 89:41-41 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 41 Tu as rompu toutes ses clôtures, tu as mis en ruine ses forteresses : (89:40) | Psaumes 89:40-40 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 41 Vous avez abattu toutes ses clôtures ; vous avez rempli de frayeur ses forteresses. (89:41) | Psaumes 89:41-41 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 41 Tu as démoli toutes ses murailles, changé en ruines ses châteaux forts. (89:41) | Psaumes 89:41-41 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 41 Tu as détruit toutes ses murailles, tu as mis en ruines ses forteresses. (89:41) | Psaumes 89:41-41 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 41 Tu as renversé toutes ses murailles, tu as mis en ruines ses forteresses. (89:41) | Psaumes 89:41-41 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 41 Tu as fait brèche à toutes ses clôtures, tu as mis en ruines ses lieux forts ; (89:41) | Psaumes 89:41-41 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 41 Tu as détruit toutes ses murailles, Tu as mis en ruines ses forteresses. (89:41) | Psaumes 89:41-41 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 41 Tu as démoli tous ses enclos ; tu as mis en ruines ses fortifications. (89:40) | Psaumes 89:40-40 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 41 Tu as détruit toutes ses murailles, tu as mis en ruine ses forteresses. (89:41) | Psaumes 89:41-41 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 41 Tu as démoli tous ses murs en pierres, tu as fait de ses fortifications un tas de ruines. (89:40) | Psaumes 89:40-40 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 41 Tu as abattu toutes ses haies ; tu as mis en ruine ses places fortes. (89:40) | Psaumes 89:40-40 |