| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 19 Car notre bouclier est l’Éternel, et notre Roi est le Saint d’Israël. (89:19) | Psaumes 89:19-19 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 19 For the LORD is our defence ; and the Holy One of Israel is our king. (89:18) | Psalms 89:18-18 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 19 Car l’Eternel est notre bouclier, et le Saint d’Israël est notre Roi. (89:19) | Psaumes 89:19-19 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 19 Alors tu parlas en vision à ton bien-aimé, et tu dis : « J’ai prêté secours à un héros, et suscité un adolescent du milieu du peuple. (89:19) | Psaumes 89:19-19 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 19 Car c’est le Seigneur qui nous a pris pour son peuple ; c’est le Saint d’Israël et notre Roi. (89:19) | Psaumes 89:19-19 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 19 Car à l’Eternel est notre bouclier, et au Saint d’Israël est notre roi. (89:18) | Psaumes 89:18-18 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 19 C’est le Seigneur qui nous a pris pour son peuple, c’est le Saint d’Israël, notre Roi. (89:19) | Psaumes 89:19-19 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 19 Car l’Éternel est notre bouclier, le Saint d’Israël est notre roi. (89:19) | Psaumes 89:19-19 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 19 Car l’Éternel est notre bouclier, et le Saint d’Israël, notre roi. (89:18) | Psaumes 89:18-18 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 19 Car c’est le Seigneur qui nous soutient ; c’est le Saint d’Israël, notre roi. (89:19) | Psaumes 89:19-19 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 19 Oui, notre défenseur s’appuie sur l’Éternel, notre roi sur le Saint d’Israël. (89:19) | Psaumes 89:19-19 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 19 Car l’Éternel est notre bouclier, le Saint d’Israël est notre roi. (89:19) | Psaumes 89:19-19 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 19 Car de Yahweh vient notre bouclier, et du Saint d’Israël notre roi. (89:19) | Psaumes 89:19-19 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 19 car à Yahvé est notre bouclier ; à lui, Saint d’Israël, est notre roi. (89:19) | Psaumes 89:19-19 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 19 Car l’Eternel est notre bouclier, Le Saint d’Israël est notre roi. (89:19) | Psaumes 89:19-19 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 19 Car notre bouclier appartient à Jéhovah, et notre roi appartient au Saint d’Israël. (89:18) | Psaumes 89:18-18 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 19 Notre protecteur est à l’Eternel, notre roi appartient au Saint d’Israël. (89:19) | Psaumes 89:19-19 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 19 Car notre bouclier appartient à Jéhovah, notre roi appartient au Saint d’Israël. (89:18) | Psaumes 89:18-18 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 19 Car le SEIGNEUR est notre défense ; et le Seul Saint d’Israël est notre roi. (89:18) | Psaumes 89:18-18 |