| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 18 Parce que tu es la gloire de leur force ; et notre pouvoir est distingué par ta faveur. (89:18) | Psaumes 89:18-18 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 18 For thou art the glory of their strength : and in thy favour our horn shall be exalted. (89:17) | Psalms 89:17-17 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 18 Car tu es la gloire de leur force, et notre corne est élevée par ta faveur. (89:18) | Psaumes 89:18-18 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 18 Car c’est de l’Eternel que vient notre bouclier, et du Saint d’Israël que vient notre Roi. (89:18) | Psaumes 89:18-18 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 18 Car c’est à vous qu’est due la gloire de leur force ; et notre puissance ne s’élève que par l’effet de votre bon plaisir. (89:18) | Psaumes 89:18-18 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 18 Car c’est toi qui es la magnificence de leur force, et c’est par ta faveur que notre corne s’élève. (89:17) | Psaumes 89:17-17 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 18 Car c’est à vous qu’est due la gloire de leur vertu, c’est sur votre bonté qu’est fondée notre force. (89:18) | Psaumes 89:18-18 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 18 Car tu es la gloire de sa puissance ; c’est ta faveur qui relève notre force. (89:18) | Psaumes 89:18-18 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 18 Car tu es la gloire de leur force ; et dans ton bon plaisir notre corne sera haut élevée. (89:17) | Psaumes 89:17-17 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 18 Car vous êtes la gloire de leur force, et c’est sur votre bonté que s’élèvera notre puissance. (89:18) | Psaumes 89:18-18 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 18 Car la parure de leur force, c’est toi ; par ta bienveillance s’élève notre puissance. (89:18) | Psaumes 89:18-18 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 18 Car tu es la gloire de sa puissance ; c’est ta faveur qui relève notre force. (89:18) | Psaumes 89:18-18 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 18 Car tu es sa gloire et sa puissance, et ta faveur élève notre force. (89:18) | Psaumes 89:18-18 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 18 L’éclat de leur puissance, c’est toi, dans ta faveur tu exaltes notre vigueur ; (89:18) | Psaumes 89:18-18 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 18 Car tu es la gloire de sa puissance ; C’est ta faveur qui relève notre force. (89:18) | Psaumes 89:18-18 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 18 Car tu es la beauté de leur force ; et par ta bienveillance notre corne s’élève. (89:17) | Psaumes 89:17-17 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 18 car c’est toi qui fais sa beauté et sa puissance ; c’est ta faveur qui relève notre force. (89:18) | Psaumes 89:18-18 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 18 Car tu es la gloire de sa force ; et par ton approbation, notre force augmente. (89:17) | Psaumes 89:17-17 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 18 Car tu es la gloire de leur vigueur : et dans ta faveur notre corne sera exaltée. (89:17) | Psaumes 89:17-17 |