Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
17 Montre-moi quelque signe de ta faveur, et que ceux qui me haïssent le voient, et soient honteux, parce que tu m’auras aidé, ô Éternel ! Et m’auras consolé. (86:17) Psaumes
86:17-17
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
17 Shew me a token for good ; that they which hate me may see it, and be ashamed : because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me. (86:17) Psalms
86:17-17
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
17 Accorde-moi quelque marque de ta faveur, et que ceux qui me haïssent le voient et soient honteux, parce que toi, ô Eternel ! tu m’auras aidé et que tu m’auras consolé. (86:17) Psaumes
86:17-17
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
17 Opère en ma faveur un signe pour me sauver ! Que mes ennemis le voient, et soient confondus ! car, Eternel, tu m’assistes et me consoles. (86:17) Psaumes
86:17-17
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
17 Faites éclater quelque signe en ma faveur ; afin que ceux qui me haïssent le voient, et qu’ils soient confondus en voyant que vous, Seigneur ! m’avez secouru, et que vous m’avez consolé. (86:17) Psaumes
86:17-17
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
17 Opère envers moi un signe pour mon bien ; et ceux qui me haïssent le verront et ils seront confus. Car c’est toi, ô Eternel ! qui m’aides et qui me consoles. (86:17) Psaumes
86:17-17
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
17 Faites éclater quelque signe en ma faveur, afin que ceux qui me haïssent soient couverts de confusion lorsqu’ils verront, Seigneur, que vous m’avez secouru et rempli de consolation. (86:17) Psaumes
86:17-17
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
17 Opère un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ô Éternel ! (86:17) Psaumes
86:17-17
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
17 Opère pour moi un signe de [ta] faveur, et que ceux qui me haïssent le voient et soient honteux ; car toi, ô Éternel ! tu m’auras aidé, et tu m’auras consolé. (86:17) Psaumes
86:17-17
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
17 Opérez un signe en ma faveur, afin que ceux qui me haïssent le voient et soient confondus ; car c’est vous, Seigneur, qui m’avez aidé et consolé. (86:17) Psaumes
86:17-17
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
17 Fais éclater en ma faveur un signe de bonheur ; que mes ennemis soient confondus, en voyant que c’est toi, Éternel, qui me prodigues secours et consolations. (86:17) Psaumes
86:17-17
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
17 Opère un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ô Éternel ! (86:17) Psaumes
86:17-17
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
17 Signale ta bonté envers moi : que mes ennemis le voient et soient confondus ! Car c’est toi, Yahweh, qui m’assistes et me consoles. (86:17) Psaumes
86:17-17
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
17 fais pour moi un signe de bonté. Ils verront, mes ennemis, et rougiront, car toi, Yahvé, tu m’aides et me consoles. (86:17) Psaumes
86:17-17
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
17 Opère un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ô Eternel ! (86:17) Psaumes
86:17-17
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
17 Opère avec moi un signe de [ta] bonté, pour que ceux qui me haïssent [le] voient et soient honteux. Car toi, ô Jéhovah, tu m’as aidé et consolé. (86:17) Psaumes
86:17-17
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
17 Accomplis un signe en ma faveur ! Que ceux qui me détestent le voient et soient honteux, car tu me secours et tu me consoles, Eternel ! (86:17) Psaumes
86:17-17
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
17 Donne-​moi un signe de ta bonté, pour que ceux qui me haïssent le voient et soient pris de honte. Car toi, ô Jéhovah, tu es mon secours et mon consolateur. (86:17) Psaumes
86:17-17
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
17 Montre-moi un indice réel ; afin que ceux qui me haïssent puissent le voir, et soient honteux ; parce que toi, SEIGNEUR, tu m’as aidé et réconforté. (86:17) Psaumes
86:17-17