| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 17 Montre-moi quelque signe de ta faveur, et que ceux qui me haïssent le voient, et soient honteux, parce que tu m’auras aidé, ô Éternel ! Et m’auras consolé. (86:17) | Psaumes 86:17-17 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 17 Shew me a token for good ; that they which hate me may see it, and be ashamed : because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me. (86:17) | Psalms 86:17-17 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 17 Accorde-moi quelque marque de ta faveur, et que ceux qui me haïssent le voient et soient honteux, parce que toi, ô Eternel ! tu m’auras aidé et que tu m’auras consolé. (86:17) | Psaumes 86:17-17 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 17 Opère en ma faveur un signe pour me sauver ! Que mes ennemis le voient, et soient confondus ! car, Eternel, tu m’assistes et me consoles. (86:17) | Psaumes 86:17-17 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 17 Faites éclater quelque signe en ma faveur ; afin que ceux qui me haïssent le voient, et qu’ils soient confondus en voyant que vous, Seigneur ! m’avez secouru, et que vous m’avez consolé. (86:17) | Psaumes 86:17-17 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 17 Opère envers moi un signe pour mon bien ; et ceux qui me haïssent le verront et ils seront confus. Car c’est toi, ô Eternel ! qui m’aides et qui me consoles. (86:17) | Psaumes 86:17-17 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 17 Faites éclater quelque signe en ma faveur, afin que ceux qui me haïssent soient couverts de confusion lorsqu’ils verront, Seigneur, que vous m’avez secouru et rempli de consolation. (86:17) | Psaumes 86:17-17 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 17 Opère un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ô Éternel ! (86:17) | Psaumes 86:17-17 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 17 Opère pour moi un signe de [ta] faveur, et que ceux qui me haïssent le voient et soient honteux ; car toi, ô Éternel ! tu m’auras aidé, et tu m’auras consolé. (86:17) | Psaumes 86:17-17 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 17 Opérez un signe en ma faveur, afin que ceux qui me haïssent le voient et soient confondus ; car c’est vous, Seigneur, qui m’avez aidé et consolé. (86:17) | Psaumes 86:17-17 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 17 Fais éclater en ma faveur un signe de bonheur ; que mes ennemis soient confondus, en voyant que c’est toi, Éternel, qui me prodigues secours et consolations. (86:17) | Psaumes 86:17-17 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 17 Opère un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ô Éternel ! (86:17) | Psaumes 86:17-17 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 17 Signale ta bonté envers moi : que mes ennemis le voient et soient confondus ! Car c’est toi, Yahweh, qui m’assistes et me consoles. (86:17) | Psaumes 86:17-17 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 17 fais pour moi un signe de bonté. Ils verront, mes ennemis, et rougiront, car toi, Yahvé, tu m’aides et me consoles. (86:17) | Psaumes 86:17-17 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 17 Opère un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ô Eternel ! (86:17) | Psaumes 86:17-17 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 17 Opère avec moi un signe de [ta] bonté, pour que ceux qui me haïssent [le] voient et soient honteux. Car toi, ô Jéhovah, tu m’as aidé et consolé. (86:17) | Psaumes 86:17-17 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 17 Accomplis un signe en ma faveur ! Que ceux qui me détestent le voient et soient honteux, car tu me secours et tu me consoles, Eternel ! (86:17) | Psaumes 86:17-17 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 17 Donne-moi un signe de ta bonté, pour que ceux qui me haïssent le voient et soient pris de honte. Car toi, ô Jéhovah, tu es mon secours et mon consolateur. (86:17) | Psaumes 86:17-17 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 17 Montre-moi un indice réel ; afin que ceux qui me haïssent puissent le voir, et soient honteux ; parce que toi, SEIGNEUR, tu m’as aidé et réconforté. (86:17) | Psaumes 86:17-17 |