Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
50 Qui avait dressé le chemin à sa colère, et n’avait point retiré leur âme de la mort ; et qui avait livré leur bétail à la mortalité. (78:50) Psaumes
78:50-50
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
50 He made a way to his anger ; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence ; (78:50) Psalms
78:50-50
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
50 Qui avait préparé le chemin à sa colère, et n’avait point préservé leur âme de la mort ; qui avait livré leur bétail à la mortalité ; (78:50) Psaumes
78:50-50
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
50 Il donna carrière à son courroux, ne refusa point leur âme à la mort, mais livra leur vie en proie à la peste, (78:50) Psaumes
78:50-50
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
50 qu’il ouvrit un chemin spacieux à sa colère pour n’épargner plus leur vie, et pour envelopper dans une mort commune leurs bestiaux ; (78:50) Psaumes
78:50-50
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
50 Et il donna carrière à sa colère, et ne refusa point leurs âmes à la mort, et livra leur vie à la mortalité ; (78:50) Psaumes
78:50-50
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
50 Il ouvrit un passage libre au cours de sa colère ; il n’épargna pas leur vie ; il enveloppa leurs troupeaux dans une perte générale. (78:50) Psaumes
78:50-50
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
50 Il donna libre cours à sa colère, il ne sauva pas leur âme de la mort, il livra leur vie à la mortalité ; (78:50) Psaumes
78:50-50
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
50 Il fraya un chemin à sa colère ; il ne préserva pas leurs âmes de la mort, et livra leur vie à la peste ; (78:50) Psaumes
78:50-50
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
50 Il ouvrit un large chemin à sa colère ; il n’épargna pas leur vie, et il enveloppa leurs troupeaux dans une mort commune. (78:50) Psaumes
78:50-50
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
50 Il donna libre cours à sa colère, ne les préserva pas eux-mêmes de la mort, mais les fit succomber, victimes de la peste. (78:50) Psaumes
78:50-50
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
50 Il donna libre cours à sa colère, il ne sauva pas leur âme de la mort, il livra leur vie à la mortalité ; (78:50) Psaumes
78:50-50
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
50 Il donna libre carrière à sa colère, il ne sauva pas leur âme de la mort, il livra leur vie à la destruction. (78:50) Psaumes
78:50-50
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
50 il fraya un sentier à sa colère. Il n’exempta pas leur âme de la mort, à la peste il remit leur vie ; (78:50) Psaumes
78:50-50
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
50 Il donna libre cours à sa colère, Il ne sauva pas leur âme de la mort, Il livra leur vie à la mortalité ; (78:50) Psaumes
78:50-50
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
50 Il entreprit de préparer un sentier pour sa colère. Il ne préserva pas leur âme de la mort ; et il livra leur vie à la peste. (78:50) Psaumes
78:50-50
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
50 Il avait donné libre cours à sa colère : il ne les avait pas sauvés de la mort, il avait livré leur vie à la peste. (78:50) Psaumes
78:50-50
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
50 Il déblaya un sentier pour sa colère. Il ne leur épargna pas la mortet il les livra à l’épidémie. (78:50) Psaumes
78:50-50
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
50 Il fraya un chemin à sa colère ; il n’épargna pas leur âme de la mort, mais livra leur vie à la pestilence ; (78:50) Psaumes
78:50-50