| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 48 Et qui avait livré leur bétail à la grêle, et leurs troupeaux aux foudres étincelantes. (78:48) | Psaumes 78:48-48 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 48 He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts. (78:48) | Psalms 78:48-48 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 48 Et qui avait livré leur bétail à la grêle, et leurs troupeaux aux foudres étincelantes ; (78:48) | Psaumes 78:48-48 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 48 et Il livra leur bétail à la grêle, et leurs troupeaux à la foudre. (78:48) | Psaumes 78:48-48 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 48 qu’il extermina leurs bêtes par cette, grêle, et tout ce qu’ils possédaient par le feu du ciel : (78:48) | Psaumes 78:48-48 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 48 Et il livra leur bétail à la grêle, et leurs troupeaux au flammes. (78:48) | Psaumes 78:48-48 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 48 Il livra leurs bestiaux à la grêle, et leurs héritages au feu du ciel. (78:48) | Psaumes 78:48-48 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 48 Il abandonna leur bétail à la grêle, et leurs troupeaux au feu du ciel. (78:48) | Psaumes 78:48-48 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 48 Et il livra leur bétail à la grêle, et leurs troupeaux à la foudre. (78:48) | Psaumes 78:48-48 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 48 Il livra leurs bétail à la grêle, et leurs possessions au feu. (78:48) | Psaumes 78:48-48 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 48 Il abandonna leur bétail en proie à la grêle, et leurs troupeaux aux ravages de la foudre. (78:48) | Psaumes 78:48-48 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 48 Il abandonna leur bétail à la grêle, et leurs troupeaux au feu du ciel. (78:48) | Psaumes 78:48-48 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 48 Il abandonna leur bétail à la grêle, et leurs troupeaux aux coups de la foudre. (78:48) | Psaumes 78:48-48 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 48 il remit à la grêle leur bétail et leurs troupeaux aux éclairs. (78:48) | Psaumes 78:48-48 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 48 Il abandonna leur bétail à la grêle, Et leurs troupeaux au feu du ciel. (78:48) | Psaumes 78:48-48 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 48 Il entreprit de livrer à la grêle leurs bêtes de somme, et leur bétail à la fièvre ardente. (78:48) | Psaumes 78:48-48 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 48 Il avait abandonné leur bétail à la grêle, et leurs troupeaux à la foudre. (78:48) | Psaumes 78:48-48 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 48 Il livra leurs bêtes de somme à la grêleet leur bétail à la foudre. (78:48) | Psaumes 78:48-48 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 48 Il abandonna aussi leur bétail à la grêle, et leurs troupeaux aux foudres étincelantes ; (78:48) | Psaumes 78:48-48 |