Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
46 Et qui avait donné leurs fruits aux vermisseaux, et leur travail aux sauterelles. (78:46) Psaumes
78:46-46
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
46 He gave also their increase unto the caterpiller, and their labour unto the locust. (78:46) Psalms
78:46-46
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
46 Et qui avait donné leurs fruits aux vermisseaux, et leur travail aux sauterelles ; (78:46) Psaumes
78:46-46
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
46 et Il livra leur récolte à l’insecte vorace, et le fruit de leur labeur à la sauterelle. (78:46) Psaumes
78:46-46
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
46 qu’il fit consumer leurs fruits par des insectes, et leurs travaux par les sauterelles ; (78:46) Psaumes
78:46-46
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
46 Il donna leur récolte à l’insecte vorace , et leur labeur â la sauterelle. (78:46) Psaumes
78:46-46
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
46 Il abandonna leurs fruits aux chenilles, et tout le travail de leurs champs aux sauterelles. (78:46) Psaumes
78:46-46
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
46 Il livra leurs récoltes aux sauterelles, le produit de leur travail aux sauterelles. (78:46) Psaumes
78:46-46
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
46 Et il livra leurs fruits à la locuste, et leur travail à la sauterelle. (78:46) Psaumes
78:46-46
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
46 Il livra leurs récoltes à la rouille, et leurs travaux aux sauterelles. (78:46) Psaumes
78:46-46
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
46 Il livra leurs plantations aux locustes, et le produit de leur travail aux sauterelles. (78:46) Psaumes
78:46-46
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
46 Il livra leurs récoltes aux sauterelles, le produit de leur travail aux sauterelles. (78:46) Psaumes
78:46-46
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
46 Il livra leurs récoltes à la sauterelle, le produit de leur travail à ses essaims. (78:46) Psaumes
78:46-46
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
46 il livra au criquet leurs récoltes et leur labeur à la sauterelle ; (78:46) Psaumes
78:46-46
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
46 Il livra leurs récoltes aux sauterelles, Le produit de leur travail aux sauterelles. (78:46) Psaumes
78:46-46
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
46 Il se mit à livrer aux blattes leur production, et leur labeur aux sauterelles. (78:46) Psaumes
78:46-46
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
46 Il avait livré leurs récoltes aux criquets, le produit de leur travail aux sauterelles. (78:46) Psaumes
78:46-46
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
46 Il donna leurs récoltes aux criquets voraces, le fruit de leur travail à des nuées de criquets. (78:46) Psaumes
78:46-46
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
46 Il donna aussi leur récolte aux chenilles, et leur travail aux locustes. (78:46) Psaumes
78:46-46