| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 44 Et qui avait changé en sang leurs rivières et leurs ruisseaux, afin qu’ils n’en pussent point boire. (78:44) | Psaumes 78:44-44 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 44 And had turned their rivers into blood ; and their floods, that they could not drink. (78:44) | Psalms 78:44-44 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 44 Et qui avait changé en sang leurs rivières et leurs ruisseaux, afin qu’ils n’en pussent pas boire ; (78:44) | Psaumes 78:44-44 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 44 Il changea ses fleuves en sang, et de leurs eaux ils ne purent plus boire. (78:44) | Psaumes 78:44-44 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 44 lorsqu’il changea en sang leurs fleuves et leurs eaux, afin qu’ils n’en pussent boire ; (78:44) | Psaumes 78:44-44 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 44 Il changea leurs fleuves en sang, et ils ne purent plus boire leurs eaux courantes. (78:44) | Psaumes 78:44-44 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 44 Lorsqu’il changea en sang les fleuves et les eaux, afin que leurs ennemis n’en pussent boire. (78:44) | Psaumes 78:44-44 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 44 Il changea leurs fleuves en sang, et ils ne purent en boire les eaux. (78:44) | Psaumes 78:44-44 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 44 Et qu’il changea en sang leurs canaux et leurs courants d’eau, de sorte qu’ils n’en pussent pas boire ; (78:44) | Psaumes 78:44-44 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 44 Il changea en sang leurs fleuves et leurs eaux, afin qu’ils n’en pussent boire. (78:44) | Psaumes 78:44-44 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 44 Il changea en sang leurs fleuves, et leurs cours d’eau ne furent plus potables. (78:44) | Psaumes 78:44-44 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 44 Il changea leurs fleuves en sang, et ils ne purent en boire les eaux. (78:44) | Psaumes 78:44-44 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 44 Il changea leurs fleuves en sang, et ils ne purent boire à leurs ruisseaux. (78:44) | Psaumes 78:44-44 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 44 fit tourner en sang leurs fleuves, leurs ruisseaux pour les priver de boire. (78:44) | Psaumes 78:44-44 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 44 Il changea leurs fleuves en sang, Et ils ne purent en boire les eaux. (78:44) | Psaumes 78:44-44 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 44 [ils ne se souvinrent pas] qu’il se mit à changer les canaux de leur Nil en sang, si bien qu’ils ne purent boire à leurs ruisseaux. (78:44) | Psaumes 78:44-44 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 44 il avait changé leurs fleuves en sang, et ils n’avaient pu en boire l’eau. (78:44) | Psaumes 78:44-44 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 44 Il changea les canaux du Nil en sang, si bien que personne ne put boire à leurs ruisseaux. (78:44) | Psaumes 78:44-44 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 44 Et comment il avait changé leurs fleuves en sang ; et leurs torrents, si bien qu’ils ne pouvaient pas boire. (78:44) | Psaumes 78:44-44 |