Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
33 C’est pourquoi il consuma soudainement leurs jours, et leurs années promptement. (78:33) Psaumes
78:33-33
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
33 Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble. (78:33) Psalms
78:33-33
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
33 C’est pourquoi il consuma leurs jours soudainement, et leurs années dans le trouble. (78:33) Psaumes
78:33-33
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
33 Et d’un souffle Il consuma leurs jours, et leurs années par une ruine soudaine. (78:33) Psaumes
78:33-33
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
33 Et leurs jours passèrent comme une ombre, et leurs années s’écoulèrent très-promptement. (78:33) Psaumes
78:33-33
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
33 et il consuma leurs jours par la vanité, et leurs années par l’épouvante. (78:33) Psaumes
78:33-33
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
33 Ils virent leurs jours se consumer dans des marches inutiles, et leurs années passer avec rapidité. (78:33) Psaumes
78:33-33
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
33 Il consuma leurs jours par la vanité, et leurs années par une fin soudaine. (78:33) Psaumes
78:33-33
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
33 Et il consuma leurs jours par la vanité, et leurs années par la frayeur. (78:33) Psaumes
78:33-33
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
33 Alors leurs jours passèrent comme un souffle, et leurs années précipitèrent leur cours. (78:33) Psaumes
78:33-33
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
33 Il mit donc fin à leurs jours par un souffle, à leurs années par des coups soudains. (78:33) Psaumes
78:33-33
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
33 Il consuma leurs jours par la vanité, et leurs années par une fin soudaine. (78:33) Psaumes
78:33-33
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
33 Alors il dissipa leurs jours comme un souffle, et leurs années par une fin soudaine. (78:33) Psaumes
78:33-33
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
33 Il consuma en un souffle leurs jours, leurs années en une panique. (78:33) Psaumes
78:33-33
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
33 Il consuma leurs jours par la vanité, Et leurs années par une fin soudaine. (78:33) Psaumes
78:33-33
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
33 Alors il fit disparaître leurs jours comme une vapeur, et leurs années par le trouble. (78:33) Psaumes
78:33-33
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
33 Il a mis un terme à leurs jours d’un seul souffle, à leurs années par une fin soudaine. (78:33) Psaumes
78:33-33
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
33 Alors il fit disparaître leurs jours comme s’ils n’étaient qu’un souffle, et leurs années par des terreurs soudaines. (78:33) Psaumes
78:33-33
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
33 Par conséquent consuma-t-il leurs jours dans la vanité, et leurs années dans la difficulté. (78:33) Psaumes
78:33-33