| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 20 Ta voie a été par la mer ; et tes sentiers dans les grosses eaux ; et néanmoins tes traces n’ont point été connues. (77:20) | Psaumes 77:20-20 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 20 Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known. (77:19) | Psalms 77:19-19 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 20 Ton chemin a été par la mer, et tes sentiers dans les grosses eaux, et tes traces n’ont point été connues. (77:20) | Psaumes 77:20-20 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 20 La mer fut ton chemin, et les grandes eaux, tes sentiers ; et l’on ne put reconnaître tes traces. (77:20) | Psaumes 77:20-20 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 20 Vous vous êtes fait un chemin dans la mer : vous avez marché au milieu des eaux : et les traces de vos pieds ne seront point connues. (77:20) | Psaumes 77:20-20 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 20 Tu te fis un chemin dans la mer, un sentier dans les grandes eaux, et l’on ne connut point tes traces. (77:19) | Psaumes 77:19-19 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 20 Vous avez marché à travers la mer ; vous vous êtes fait un sentier au milieu des grandes eaux, et la trace de vos pieds ne sera pas connue. (77:20) | Psaumes 77:20-20 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 20 Tu te frayas un chemin par la mer, un sentier par les grandes eaux, et tes traces ne furent plus reconnues. (77:20) | Psaumes 77:20-20 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 20 Ta voie est dans la mer, et tes sentiers dans les grandes eaux ; et tes traces ne sont pas connues. (77:19) | Psaumes 77:19-19 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 20 La mer fut votre chemin, les grandes eaux furent vos sentiers, et vos traces ne seront point connues. (77:20) | Psaumes 77:20-20 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 20 Tu frayas ta route à travers la mer, ton sentier à travers des eaux épaisses : tes traces échappèrent aux regards. (77:20) | Psaumes 77:20-20 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 20 Tu te frayas un chemin par la mer, un sentier par les grandes eaux, et tes traces ne furent plus reconnues. (77:20) | Psaumes 77:20-20 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 20 La mer fut ton chemin, les grandes eaux ton sentier, et l’on ne put reconnaître tes traces. (77:20) | Psaumes 77:20-20 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 20 Sur la mer fut ton chemin, ton sentier sur les eaux innombrables. Et tes traces, nul ne les connut. (77:20) | Psaumes 77:20-20 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 20 Tu te frayas un chemin par la mer, Un sentier par les grandes eaux, Et tes traces ne furent plus reconnues. (77:20) | Psaumes 77:20-20 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 20 À travers la mer fut ton chemin, ton sentier fut à travers des eaux nombreuses ; et tes traces, nul n’a pu les connaître. (77:19) | Psaumes 77:19-19 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 20 Tu as fait ton chemin dans la mer, ton sentier au fond de l’eau, et personne n’a reconnu tes traces. (77:20) | Psaumes 77:20-20 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 20 Tu as ouvert un chemin à travers la mer, un sentier à travers des eaux nombreuses ; mais personne n’a pu trouver tes traces. (77:19) | Psaumes 77:19-19 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 20 Ton chemin est dans la mer et ton sentier dans les grandes eaux, et tes traces de pas ne sont pas connues. (77:19) | Psaumes 77:19-19 |