| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 6 Et maintenant avec des coignées et des marteaux ils brisent ensemble ses entaillures. (74:6) | Psaumes 74:6-6 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 6 But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers. (74:6) | Psalms 74:6-6 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 6 Et maintenant, avec des coignées et des marteaux ils ont brisé toutes ses sculptures. (74:6) | Psaumes 74:6-6 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 6 Et ils en brisent déjà les sculptures, sous les cognées et les marteaux à la fois. (74:6) | Psaumes 74:6-6 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 6 (6) et ils ont d’un commun accord abattu et mis en pièces ses portes ; ils ont avec la cognée et la hache renversé votre héritage. (74:6) | Psaumes 74:6-6 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 6 Et maintenant ils battent toutes les sculptures avec des cognées et des marteaux ; (74:6) | Psaumes 74:6-6 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 6 Avec la hache les portes du lieu saint, comme on abat les arbres dans les forêts. Ils ont, à coups de haches et de cognées, détruit votre héritage. (74:6) | Psaumes 74:6-6 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 6 et bientôt ils ont brisé toutes les sculptures, à coups de haches et de marteaux. (74:6) | Psaumes 74:6-6 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 6 Et maintenant, avec des cognées et des marteaux, ils brisent ses sculptures toutes ensemble. (74:6) | Psaumes 74:6-6 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 6 ils ont brisé les portes à l’envi. Avec la hache et la cognée ils ont tout renversé. (74:6) | Psaumes 74:6-6 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 6 et puis, à coups de marteaux et de cognées, ils en ont abattu toutes les sculptures à la fois. (74:6) | Psaumes 74:6-6 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 6 Et bientôt ils ont brisé toutes les sculptures, à coups de haches et de marteaux. (74:6) | Psaumes 74:6-6 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 6 Et maintenant, toutes les sculptures ensemble ; ils les ont brisées à coups de hache et de marteau. (74:6) | Psaumes 74:6-6 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 6 abattant les vantaux, et par la hache et par la masse ils martelaient ; (74:6) | Psaumes 74:6-6 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 6 Et bientôt ils ont brisé toutes les sculptures, A coups de haches et de marteaux. (74:6) | Psaumes 74:6-6 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 6 Et maintenant, avec la hachette et des poutres ferrées, ils frappent même ses gravures, toutes sans exception. (74:6) | Psaumes 74:6-6 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 6 quand ils ont brisé toutes les sculptures à coups de masses et de marteaux. (74:6) | Psaumes 74:6-6 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 6 Ils ont démoli toutes ses gravures avec des haches et des barres de fer. (74:6) | Psaumes 74:6-6 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 6 Mais maintenant ils en brisent d’un coup toutes les sculptures avec des haches et des marteaux. (74:6) | Psaumes 74:6-6 |