| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 18 Souviens-toi de ceci, que l’ennemi a blasphémé l’Éternel, [et] qu’un peuple insensé a outragé ton Nom. (74:18) | Psaumes 74:18-18 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 18 Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed thy name. (74:18) | Psalms 74:18-18 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 18 Souviens-toi de ceci, que c’est l’ennemi qui a blâmé l’Eternel, et qu’un peuple insensé a outragé ton nom. (74:18) | Psaumes 74:18-18 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 18 Souviens-t’en : l’ennemi outrage l’Eternel, et un peuple en délire insulte à ton nom. (74:18) | Psaumes 74:18-18 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 18 Souvenez-vous de ceci : que l’ennemi a outragé le Seigneur par ses reproches injurieux ; et qu’un peuple extravagant a irrité votre nom. (74:18) | Psaumes 74:18-18 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 18 Souviens-toi de ceci : l’ennemi a outragé l’Eternel, et un peuple insensé a méprisé ton nom. (74:18) | Psaumes 74:18-18 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 18 Souvenez-vous de ceci, Seigneur, que l’ennemi vous a outragé, qu’un peuple insensé a défié votre nom. (74:18) | Psaumes 74:18-18 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 18 Souviens-toi que l’ennemi outrage l’Éternel, et qu’un peuple insensé méprise ton nom ! (74:18) | Psaumes 74:18-18 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 18 Souviens-toi de ceci, que l’ennemi a outragé l’Éternel ! et qu’un peuple insensé a méprisé ton nom. (74:18) | Psaumes 74:18-18 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 18 Souvenez-vous-en : l’ennemi a outragé le Seigneur, et un peuple insensé a irrité votre nom. (74:18) | Psaumes 74:18-18 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 18 N’aie garde de l’oublier : l’ennemi blasphème, ô Éternel, un peuple méprisable insulte à ton nom. (74:18) | Psaumes 74:18-18 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 18 Souviens-toi que l’ennemi outrage l’Éternel, et qu’un peuple insensé méprise ton nom ! (74:18) | Psaumes 74:18-18 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 18 Souviens-toi : l’ennemi insulte Yahweh, un peuple insensé blasphème ton nom ! (74:18) | Psaumes 74:18-18 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 18 Rappelle-toi, Yahvé, l’ennemi blasphème, un peuple insensé outrage ton nom. (74:18) | Psaumes 74:18-18 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 18 Souviens-toi que l’ennemi outrage l’Eternel, Et qu’un peuple insensé méprise ton nom ! (74:18) | Psaumes 74:18-18 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 18 Souviens-toi de ceci : l’ennemi a outragé, ô Jéhovah, et un peuple insensé a traité ton nom sans respect. (74:18) | Psaumes 74:18-18 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 18 Souviens-toi que l’ennemi insulte l’Eternel et qu’un peuple rempli de folie méprise ton nom ! (74:18) | Psaumes 74:18-18 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 18 Souviens-toi des insultes de l’ennemi, ô Jéhovah, souviens-toi qu’un peuple stupide traite ton nom sans respect. (74:18) | Psaumes 74:18-18 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 18 Souviens-toi de ceci, que l’ennemi a outragé, ô SEIGNEUR, et que les peuples insensés ont blasphémé ton nom. (74:18) | Psaumes 74:18-18 |