| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 21 [Or] quand mon cœur s’aigrissait, et que je me tourmentais en mes reins ; (73:21) | Psaumes 73:21-21 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 21 Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins. (73:21) | Psalms 73:21-21 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 21 Or, quand mon cœur s’aigrissait ainsi, et que je me tourmentais dans mes pensées, (73:21) | Psaumes 73:21-21 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 21 Quand mon cœur s’exaspérait, et que dans mes reins je sentais l’aiguillon, (73:21) | Psaumes 73:21-21 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 21 Mais parce que mon coeur a été tout enflammé, et mes reins tout altérés ; (73:21) | Psaumes 73:21-21 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 21 Quand mon cœur s’aigrissait, et que, dans mes reins, je sentais l’aiguillon, (73:21) | Psaumes 73:21-21 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 21 Mon cœur avait été enflammé, et mes entrailles avaient été émues, à l’idée de leur prospérité. (73:21) | Psaumes 73:21-21 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 21 Lorsque mon cœur s’aigrissait, et que je me sentais percé dans les entrailles, (73:21) | Psaumes 73:21-21 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 21 Quand mon cœur s’aigrissait, et que je me tourmentais dans mes reins, (73:21) | Psaumes 73:21-21 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 21 Parce que mon cœur s’est enflammé, et que mes reins ont été altérés, (73:21) | Psaumes 73:21-21 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 21 Ainsi, quand mon cœur s’aigrissait et que mes reins étaient transpercés, (73:21) | Psaumes 73:21-21 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 21 Lorsque mon cœur s’aigrissait, et que je me sentais percé dans les entrailles, (73:21) | Psaumes 73:21-21 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 21 Lorsque mon cœur s’aigrissait, et que je me sentais profondément ému, (73:21) | Psaumes 73:21-21 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 21 Alors que s’aigrissait mon cœur et que j’avais les reins percés, (73:21) | Psaumes 73:21-21 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 21 Lorsque mon cœur s’aigrissait, Et que je me sentais percé dans les entrailles, (73:21) | Psaumes 73:21-21 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 21 Car mon cœur s’aigrissait et dans mes reins je sentais une douleur aiguë, (73:21) | Psaumes 73:21-21 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 21 Lorsque mon cœur était aigri et mes reins transpercés, (73:21) | Psaumes 73:21-21 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 21 Mais mon cœur était aigri, et j’éprouvais au fond de moi une douleur aiguë. (73:21) | Psaumes 73:21-21 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 21 Ainsi mon cœur fut chagriné, et je fus piqué dans mes reins. (73:21) | Psaumes 73:21-21 |