Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
11 Disant : Dieu l’a abandonné ; poursuivez-le, et le saisissez ; car il n’y a personne qui le délivre. (71:11) Psaumes
71:11-11
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
11 Saying, God hath forsaken him : persecute and take him ; for there is none to deliver him. (71:11) Psalms
71:11-11
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
11 Disant : Dieu l’a abandonné ; poursuivez-le et le saisissez ; car il n’y a personne qui le délivre. (71:11) Psaumes
71:11-11
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
11 disant : « Dieu l’a délaissé, poursuivez, saisissez-le ; car il est sans libérateur ! » (71:11) Psaumes
71:11-11
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
11 en disant : Dieu l’a abandonné : attachez-vous à le poursuivre et à le prendre ; parce qu’il n’y a personne pour le délivrer. (71:11) Psaumes
71:11-11
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
11 en disant : Dieu l’abandonne, poursuivez et saisissez-le ; car nul ne le sauvera. (71:11) Psaumes
71:11-11
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
11 En disant : Dieu l’a abandonné ; attachez-vous à le poursuivre et à le prendre, parce qu’il n’y a personne pour le délivrer. (71:11) Psaumes
71:11-11
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
11 disant : Dieu l’abandonne ; poursuivez, saisissez-le ; il n’y a personne pour le délivrer. (71:11) Psaumes
71:11-11
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
11 Disant : Dieu l’a abandonné ; poursuivez-le et saisissez-le, car il n’y a personne qui le délivre. (71:11) Psaumes
71:11-11
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
11 disant : Dieu l’a abandonné ; poursuivez-le et saisissez-le ; il n’y a personne pour le délivrer. (71:11) Psaumes
71:11-11
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
11 Ils disent : « Dieu l’a délaissé, courez-lui sus, empoignez-le, car il n’est personne pour le sauver ! » (71:11) Psaumes
71:11-11
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
11 Disant : Dieu l’abandonne ; poursuivez, saisissez-le ; il n’y a personne pour le délivrer. (71:11) Psaumes
71:11-11
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
11 disant : “ Dieu l’a abandonné ! Poursuivez-le ; saisissez-le ; il n’y a personne pour le défendre ! ˮ (71:11) Psaumes
71:11-11
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
11 « Dieu l’a abandonné, pourchassez-le, empoignez-le, il n’a personne pour le défendre. » (71:11) Psaumes
71:11-11
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
11 Disant : Dieu l’abandonne ; Poursuivez, saisissez-le ; il n’y a personne pour le délivrer. (71:11) Psaumes
71:11-11
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
11 disant : “ Dieu lui-​même l’a quitté. Poursuivez-​le et capturez-​le, car il n’y a personne qui délivre. ” (71:11) Psaumes
71:11-11
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
11 Ils disent : « Dieu l’abandonne. Poursuivez-le, attrapez-le ! Il n’y a personne pour le délivrer. » (71:11) Psaumes
71:11-11
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
11 Ils disent : « Dieu l’a abandonné. Poursuivez-​le et attrapez-​le, car il n’y a personne pour le sauver. » (71:11) Psaumes
71:11-11
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
11 Disant : Dieu l’a abandonné : persécutez-le et prenez-le ; car il n’y a personne pour le délivrer. (71:11) Psaumes
71:11-11