| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 6 Que l’ennemi me poursuive, et qu’il m’atteigne ; qu’il foule ma vie en terre, et qu’il loge ma gloire dans la poudre ! Sélah. (7:6) | Psaumes 7:6-6 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 6 Let the enemy persecute my soul, and take it ; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah. (7:5) | Psalms 7:5-5 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 6 Que l’ennemi me poursuive et qu’il m’atteigne ; qu’il foule aux pieds ma vie, et mette ma gloire dans la poussière. Sélah. (7:6) | Psaumes 7:6-6 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 6 que l’ennemi poursuive ma vie, qu’il m’atteigne et me foule contre terre, et traîne ma gloire dans la poussière ! (Pause) (7:6) | Psaumes 7:6-6 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 6 Que l’ennemi poursuive mon âme et s’en rende maître ; qu’il me foule aux pieds sur la terre en m’ôtant la vie ; et qu’il réduise toute ma gloire en poussière. (7:6) | Psaumes 7:6-6 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 6 que l’ennemi poursuive et atteigne mon âme, et qu’il foule à terre ma vie, et couche ma gloire dans la poussière. (Sélah.) (7:5) | Psaumes 7:5-5 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 6 Que l’ennemi poursuive mon âme et la saisisse ; qu’il me foule aux pieds sur la terre en m’ôtant la vie, et qu’il réduise ma gloire en poussière. (7:6) | Psaumes 7:6-6 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 6 que l’ennemi me poursuive et m’atteigne, qu’il foule à terre ma vie, et qu’il couche ma gloire dans la poussière ! Pause (7:6) | Psaumes 7:6-6 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 6 Que l’ennemi poursuive mon âme et l’atteigne, et qu’il foule à terre ma vie, et qu’il fasse demeurer ma gloire dans la poussière. Sélah. (7:5) | Psaumes 7:5-5 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 6 Que l’ennemi poursuive mon âme et s’en rende maître ; qu’il foule à terre ma vie, et qu’il traîne ma gloire dans la poussière. (7:6) | Psaumes 7:6-6 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 6 que l’ennemi se mette à ma poursuite et m’atteigne ! qu’il broie ma vie sur le sol, et traîne mon honneur dans la poussière ! Sélah ! (7:6) | Psaumes 7:6-6 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 6 Que l’ennemi me poursuive et m’atteigne, qu’il foule à terre ma vie, et qu’il couche ma gloire dans la poussière ! Pause (7:6) | Psaumes 7:6-6 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 6 que l’ennemi me poursuive et m’atteigne, qu’il foule à terre ma vie, qu’il couche ma gloire dans la poussière. (7:6) | Psaumes 7:6-6 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 6 que l’ennemi poursuive mon âme et l’atteigne ! Qu’il écrase ma vie contre terre et relègue mes entrailles dans la poussière ! (7:6) | Psaumes 7:6-6 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 6 Que l’ennemi me poursuive et m’atteigne, Qu’il foule à terre ma vie, Et qu’il couche ma gloire dans la poussière ! – Pause. (7:6) | Psaumes 7:6-6 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 6 qu’un ennemi poursuive mon âme, qu’il rattrape et piétine à terre ma vie, et qu’il fasse résider ma gloire dans la poussière. Sèla. (7:5) | Psaumes 7:5-5 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 6 que l’ennemi me poursuive et m’atteigne, qu’il me terrasse et traîne ma gloire dans la poussière ! –Pause. (7:6) | Psaumes 7:6-6 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 6 qu’un ennemi me poursuive et me rattrape ; qu’il me jette à terre et me piétine, et qu’il fasse périr ma gloire dans la poussière. (Sèla.) (7:5) | Psaumes 7:5-5 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 6 Que l’ennemi persécute mon âme, et la prenne ; oui, qu’il piétine ma vie sur la terre, et mette mon honneur dans la poussière. Selah. (7:5) | Psaumes 7:5-5 |