Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
11 Et j’ai pleuré en jeûnant : mais cela m’a été tourné en opprobre. (69:11) Psaumes
69:11-11
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
11 When I wept, and chastened my soul with fasting, that was to my reproach. (69:10) Psalms
69:10-10
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
11 Et j’ai pleuré en jeûnant ; mais cela m’est tourné en opprobre. (69:11) Psaumes
69:11-11
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
11 Et je pleure et je jeûne ; mais cela me tourne à opprobre ; (69:11) Psaumes
69:11-11
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
11 J’ai affligé et humilié mon âme par le jeûne ; et cela même a été pour moi un sujet d’opprobre. (69:11) Psaumes
69:11-11
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
11 J’ai pleuré dans le jeûne de mon âme, et cela même m’est en opprobre. (69:10) Psaumes
69:10-10
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
11 J’ai protégé mon âme par le jeûne, et on m’en a fait un sujet d’insulte. (69:11) Psaumes
69:11-11
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
11 Je verse des larmes et je jeûne, et c’est ce qui m’attire l’opprobre ; (69:11) Psaumes
69:11-11
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
11 Et j’ai pleuré, mon âme était dans le jeûne ; et cela m’a été en opprobre. (69:10) Psaumes
69:10-10
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
11 J’ai affligé mon âme par le jeûne, et l’on m’en a fait un sujet d’opprobre. (69:11) Psaumes
69:11-11
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
11 Je pleure tout en m’imposant le jeûne, et ceci même a tourné à opprobre pour moi. (69:11) Psaumes
69:11-11
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
11 Je verse des larmes et je jeûne, et c’est ce qui m’attire l’opprobre ; (69:11) Psaumes
69:11-11
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
11 Je verse des larmes et je jeûne : on m’en fait un sujet d’opprobre. (69:11) Psaumes
69:11-11
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
11 Que j’afflige mon âme par le jeûne et l’on m’en fait un sujet d’insulte ; (69:11) Psaumes
69:11-11
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
11 Je verse des larmes et je jeûne, Et c’est ce qui m’attire l’opprobre ; (69:11) Psaumes
69:11-11
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
11 Et je me suis mis à pleurer [pendant] le jeûne de mon âme, mais cela m’a été en opprobre. (69:10) Psaumes
69:10-10
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
11 Je pleure et je jeûne, et c’est ce qui m’attire les insultes. (69:11) Psaumes
69:11-11
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
11 Je me suis humilié en jeûnant, ce qui m’a valu des insultes. (69:10) Psaumes
69:10-10
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
11 Lorsque je pleurais et châtiais mon âme en jeûnant, cela me fut un outrage. (69:10) Psaumes
69:10-10