| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 34 [Psalmodiez] à celui qui est monté dans les cieux des cieux qui sont d’ancienneté ; voilà, il fait retentir de sa voix un son véhément. (68:34) | Psaumes 68:34-34 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 34 To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old ; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice. (68:33) | Psalms 68:33-33 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 34 A celui qui est porté sur les cieux des cieux, dès le commencement, et qui fait retentir sa voix avec force. (68:34) | Psaumes 68:34-34 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 34 qui s’avance dans les espaces des Cieux éternels : voici, de sa voix Il produit des éclats puissants. (68:34) | Psaumes 68:34-34 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 34 (34) qui est monté au-dessus de tous les cieux vers l’orient. Sachez qu’il rendra sa voix une voix forte et puissante : (68:34) | Psaumes 68:34-34 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 34 C’est lui qui s’avance à travers les cieux des cieux, [qui sont] d’ancienneté. Voici, il fait entendre sa voix, une voix éclatante. (68:33) | Psaumes 68:33-33 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 34 Qui est monté au-dessus de tous les cieux du côté de l’orient. Sachez qu’il rendra sa voix une voix forte et puissante. (68:34) | Psaumes 68:34-34 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 34 Chantez à celui qui s’avance dans les cieux, les cieux éternels ! Voici, il fait entendre sa voix, sa voix puissante. (68:34) | Psaumes 68:34-34 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 34 À celui qui passe comme à cheval sur les cieux, sur les cieux d’ancienneté ! Voici, il fait retentir sa voix, une voix puissante. (68:33) | Psaumes 68:33-33 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 34 qui s’élève au plus haut des cieux, vers l’orient. Voici qu’il va donner à sa voix un puissant éclat. (68:34) | Psaumes 68:34-34 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 34 [Célébrez] Celui qui chevauche les cieux antiques ; voici qu’il fait retentir sa voix, une voix formidable. (68:34) | Psaumes 68:34-34 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 34 Chantez à celui qui s’avance dans les cieux, les cieux éternels ! Voici, il fait entendre sa voix, sa voix puissante. (68:34) | Psaumes 68:34-34 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 34 Chantez à celui qui est porté sur les cieux, les cieux antiques. Voici qu’il fait entendre sa voix, voix puissante !… (68:34) | Psaumes 68:34-34 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 34 le Chevaucheur des cieux, des cieux antiques. (68:34) | Psaumes 68:34-34 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 34 Chantez celui qui s’avance dans les cieux, les cieux antiques ! Voici, il fait entendre sa voix, sa voix puissante. (68:34) | Psaumes 68:34-34 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 34 pour Celui qui s’avance dans l’antique ciel des cieux. Voici qu’il fait retentir sa voix, une voix forte. (68:33) | Psaumes 68:33-33 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 34 Chantez celui qui s’avance dans le ciel, le ciel ancien ! Voici qu’il fait retentir sa voix, sa voix puissante. (68:34) | Psaumes 68:34-34 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 34 à celui qui chevauche à travers l’antique ciel des cieux. Voyez ! Il fait retentir sa voix, sa voix puissante. (68:33) | Psaumes 68:33-33 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 34 À celui qui chevauche sur les cieux des cieux, lesquels étaient depuis les temps anciens ; voici, il fait retentir sa voix, et celle d’une voix puissante. (68:33) | Psaumes 68:33-33 |