Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
34 [Psalmodiez] à celui qui est monté dans les cieux des cieux qui sont d’ancienneté ; voilà, il fait retentir de sa voix un son véhément. (68:34) Psaumes
68:34-34
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
34 To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old ; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice. (68:33) Psalms
68:33-33
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
34 A celui qui est porté sur les cieux des cieux, dès le commencement, et qui fait retentir sa voix avec force. (68:34) Psaumes
68:34-34
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
34 qui s’avance dans les espaces des Cieux éternels : voici, de sa voix Il produit des éclats puissants. (68:34) Psaumes
68:34-34
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
34 (34) qui est monté au-dessus de tous les cieux vers l’orient. Sachez qu’il rendra sa voix une voix forte et puissante : (68:34) Psaumes
68:34-34
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
34 C’est lui qui s’avance à travers les cieux des cieux, [qui sont] d’ancienneté. Voici, il fait entendre sa voix, une voix éclatante. (68:33) Psaumes
68:33-33
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
34 Qui est monté au-dessus de tous les cieux du côté de l’orient. Sachez qu’il rendra sa voix une voix forte et puissante. (68:34) Psaumes
68:34-34
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
34 Chantez à celui qui s’avance dans les cieux, les cieux éternels ! Voici, il fait entendre sa voix, sa voix puissante. (68:34) Psaumes
68:34-34
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
34 À celui qui passe comme à cheval sur les cieux, sur les cieux d’ancienneté ! Voici, il fait retentir sa voix, une voix puissante. (68:33) Psaumes
68:33-33
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
34 qui s’élève au plus haut des cieux, vers l’orient. Voici qu’il va donner à sa voix un puissant éclat. (68:34) Psaumes
68:34-34
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
34 [Célébrez] Celui qui chevauche les cieux antiques ; voici qu’il fait retentir sa voix, une voix formidable. (68:34) Psaumes
68:34-34
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
34 Chantez à celui qui s’avance dans les cieux, les cieux éternels ! Voici, il fait entendre sa voix, sa voix puissante. (68:34) Psaumes
68:34-34
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
34 Chantez à celui qui est porté sur les cieux, les cieux antiques. Voici qu’il fait entendre sa voix, voix puissante !… (68:34) Psaumes
68:34-34
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
34 le Chevaucheur des cieux, des cieux antiques. (68:34) Psaumes
68:34-34
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
34 Chantez celui qui s’avance dans les cieux, les cieux antiques ! Voici, il fait entendre sa voix, sa voix puissante. (68:34) Psaumes
68:34-34
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
34 pour Celui qui s’avance dans l’antique ciel des cieux. Voici qu’il fait retentir sa voix, une voix forte. (68:33) Psaumes
68:33-33
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
34 Chantez celui qui s’avance dans le ciel, le ciel ancien ! Voici qu’il fait retentir sa voix, sa voix puissante. (68:34) Psaumes
68:34-34
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
34 à celui qui chevauche à travers l’antique ciel des cieux. Voyez ! Il fait retentir sa voix, sa voix puissante. (68:33) Psaumes
68:33-33
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
34 À celui qui chevauche sur les cieux des cieux, lesquels étaient depuis les temps anciens ; voici, il fait retentir sa voix, et celle d’une voix puissante. (68:33) Psaumes
68:33-33