Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
9 C’est lui qui a remis notre âme en vie, et qui n’a point permis que nos pieds bronchassent. (66:9) Psaumes
66:9-9
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
9 Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved. (66:9) Psalms
66:9-9
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
9 C’est lui qui a rendu la vie à notre âme, et qui n’a pas permis que nos pieds bronchassent. (66:9) Psaumes
66:9-9
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
9 Il redonna la vie à nos âmes, et ne laissa pas nos pieds trébucher. (66:9) Psaumes
66:9-9
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
9 C’est lui qui a conservé la vie à mon âme, et qui n’a point permis que mes pieds aient été ébranlés. (66:9) Psaumes
66:9-9
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
9 C’est lui qui a maintenu notre âme en vie, et il n’a pas laissé trébucher nos pieds. (66:9) Psaumes
66:9-9
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
9 C’est lui qui a conservé la vie à mon âme, et qui n’a pas permis que mes pieds fussent ébranlés. (66:9) Psaumes
66:9-9
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
9 Il a conservé la vie à notre âme, et il n’a pas permis que notre pied chancelât. (66:9) Psaumes
66:9-9
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
9 C’est lui qui a conservé notre âme en vie, et il n’a pas permis que nos pieds fussent ébranlés. (66:9) Psaumes
66:9-9
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
9 C’est lui qui a conservé la vie à mon âme, et qui n’a point permis que mes pieds soient ébranlés. (66:9) Psaumes
66:9-9
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
9 Il nous a gratifiés de la vie, et n’a pas laissé nos pieds chanceler. (66:9) Psaumes
66:9-9
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
9 Il a conservé la vie à notre âme, et il n’a pas permis que notre pied chancelât. (66:9) Psaumes
66:9-9
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
9 Il a conservé la vie à notre âme, et n’a pas permis que notre pied chancelât. (66:9) Psaumes
66:9-9
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
9 lui qui rend notre âme à la vie, et préserve nos pieds du faux pas. (66:9) Psaumes
66:9-9
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
9 Il a conservé la vie à notre âme, Et il n’a pas permis que notre pied chancelle. (66:9) Psaumes
66:9-9
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
9 Il met notre âme dans la vie, et il n’a pas permis que notre pied chancelle. (66:9) Psaumes
66:9-9
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
9 Il nous a conservé la vie, et il n’a pas permis que notre pied trébuche. (66:9) Psaumes
66:9-9
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
9 Il nous garde en vie ; il ne permet pas que notre pied trébuche. (66:9) Psaumes
66:9-9
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
9 Lequel maintient notre âme en vie, et ne permet pas que nos pieds soient déplacés. (66:9) Psaumes
66:9-9