| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 15 Je t’offrirai des holocaustes de bêtes moelleuses, avec la graisse des moutons, laquelle on fait fumer ; je te sacrifierai des taureaux et des boucs ; Sélah. (66:15) | Psaumes 66:15-15 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 15 I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams ; I will offer bullocks with goats. Selah. (66:15) | Psalms 66:15-15 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 15 Je t’offrirai des holocaustes de bêtes grasses, avec la graisse des moutons qu’on fait fumer ; je te sacrifierai des taureaux avec des boucs. Sélah. (66:15) | Psaumes 66:15-15 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 15 Je t’offrirai des holocaustes et des brebis engraissées, et ferai fumer la graisse des béliers ; je te sacrifierai des taureaux et des boucs. (Pause) (66:15) | Psaumes 66:15-15 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 15 Je vous offrirai en holocauste des victimes grasses, avec la fumée des chairs brûlées des béliers ; et je vous offrirai des boeufs avec des boucs. (66:15) | Psaumes 66:15-15 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 15 Je t’offrirai des bêtes grasses en holocauste, avec le parfum des béliers ; je te sacrifierai des bœufs avec des boucs. (Sélah.) (66:15) | Psaumes 66:15-15 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 15 Je vous offrirai en holocaustes les victimes les plus grasses, avec la bonne odeur des béliers brûlés sur votre autel ; je vous sacrifierai des bœufs et des boucs. (66:15) | Psaumes 66:15-15 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 15 Je t’offrirai des brebis grasses en holocauste, avec la graisse des béliers ; je sacrifierai des brebis avec des boucs. — Pause (66:15) | Psaumes 66:15-15 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 15 Je t’offrirai des holocaustes de bêtes grasses, avec l’encens des béliers ; je sacrifierai du gros bétail avec des boucs. Sélah. (66:15) | Psaumes 66:15-15 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 15 Je vous offrirai de gras holocaustes, avec la fumée des béliers ; je vous offrirai des bœufs avec des boucs. (66:15) | Psaumes 66:15-15 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 15 Je t’offrirai des [brebis] grasses comme holocaustes, avec la fumée des béliers ; j’immolerai des taureaux ainsi que des boucs. Sélah ! (66:15) | Psaumes 66:15-15 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 15 Je t’offrirai des brebis grasses en holocauste, avec la graisse des béliers ; je sacrifierai des brebis avec des boucs. — Pause (66:15) | Psaumes 66:15-15 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 15 Je t’offre des brebis grasses en holocauste, avec la fumée des béliers ; j’immole le taureau avec le jeune bouc. — Séla. (66:15) | Psaumes 66:15-15 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 15 Je t’offrirai de gras holocaustes avec la fumée des béliers, je le ferai avec des taureaux et des boucs. (66:15) | Psaumes 66:15-15 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 15 Je t’offrirai des brebis grasses en holocauste, Avec la graisse des béliers ; Je sacrifierai des brebis avec des boucs. – Pause. (66:15) | Psaumes 66:15-15 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 15 Je t’offrirai des holocaustes de jeunes bêtes grasses, avec la fumée sacrificielle des béliers. J’offrirai un taureau avec des boucs. Sèla. (66:15) | Psaumes 66:15-15 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 15 Je t’offrirai des bêtes grasses en holocauste, des béliers avec de l’encens ; je sacrifierai des taureaux avec des boucs. –Pause. (66:15) | Psaumes 66:15-15 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 15 Je t’offrirai des holocaustes d’animaux engraissésainsi que la fumée des béliers sacrificiels. J’offrirai des taureaux et des boucs. (Sèla.) (66:15) | Psaumes 66:15-15 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 15 Je t’offrirai des sacrifices consumés de bêtes grasses, avec l’encens des béliers ; j’offrirai des bouvillons avec des chèvres. Selah. (66:15) | Psaumes 66:15-15 |