| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 9 Et ceux qui habitent aux bouts de la terre ont peur de tes prodiges ; tu réjouis l’Orient et l’Occident. (65:9) | Psaumes 65:9-9 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 9 They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens : thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice. (65:8) | Psalms 65:8-8 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 9 Et ceux qui habitent au bout de la terre, craignent à la vue de tes prodiges ; tu donnes le matin et le soir des sujets de te louer. (65:9) | Psaumes 65:9-9 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 9 les habitants de l’horizon s’effraient à ses miracles, et tu remplis d’allégresse les lieux d’où surgissent l’aube et le crépuscule. (65:9) | Psaumes 65:9-9 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 9 (9) et ceux qui habitent les extrémités de la terre seront effrayés par les signes éclatants de votre puissance : vous répandrez la joie depuis l’orient jusqu’à l’occident. (65:9) | Psaumes 65:9-9 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 9 Alors ceux qui habitent aux bouts du monde craignent à cause de tes signes. Tu fais que les portes du matin et du soir poussent des cris de joie. (65:8) | Psaumes 65:8-8 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 9 Et ceux qui habitent les extrémités de la terre vous craindront en voyant vos prodiges ; vous répandrez la joie depuis l’Orient jusqu’à l’Occident. (65:9) | Psaumes 65:9-9 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 9 Ceux qui habitent aux extrémités du monde s’effraient de tes prodiges ; tu remplis d’allégresse l’orient et l’occident. (65:9) | Psaumes 65:9-9 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 9 Et ceux qui habitent aux bouts [de la terre] craindront à la vue de tes prodiges ; tu fais chanter de joie les sorties du matin et du soir. (65:8) | Psaumes 65:8-8 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 9 et ceux qui habitent les extrémités de la terre seront effrayés par vos prodiges ; vous réjouirez les contrées de l’orient et de l’occident. (65:9) | Psaumes 65:9-9 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 9 Les habitants des rives lointaines sont pris de crainte devant tes prodiges ; tu fais résonner de chants les régions où naissent matin et soir. (65:9) | Psaumes 65:9-9 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 9 Ceux qui habitent aux extrémités du monde s’effraient de tes prodiges ; tu remplis d’allégresse l’orient et l’occident. (65:9) | Psaumes 65:9-9 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 9 Les habitants des pays lointains craignent devant tes prodiges, tu réjouis les extrémités, l’Orient et l’Occident. (65:9) | Psaumes 65:9-9 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 9 pris d’effroi, les habitants des bouts du monde ; tes signes font jubiler les portes du matin et du soir. (65:9) | Psaumes 65:9-9 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 9 Ceux qui habitent aux extrémités du monde s’effraient de tes prodiges ; Tu remplis d’allégresse l’orient et l’occident. (65:9) | Psaumes 65:9-9 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 9 Et les habitants des confins auront peur de tes signes ; les sorties du matin et du soir, tu leur fais pousser des cris de joie. (65:8) | Psaumes 65:8-8 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 9 Ceux qui habitent aux extrémités du monde s’effraient des signes que tu accomplis ; tu remplis d’allégresse le levant et le couchant. (65:9) | Psaumes 65:9-9 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 9 Les habitants des endroits reculés seront stupéfiés par tes signes ; tu feras crier de joie les peuples depuis les régions du levant jusqu’aux régions du couchant. (65:8) | Psaumes 65:8-8 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 9 Ceux aussi qui demeurent dans les parties les plus éloignées sont effrayés à la vue de tes indices : tu fais se réjouir les levers du matin et les couchers du soir. (65:8) | Psaumes 65:8-8 |