| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 7 Il tient fermes les montagnes par sa force, [et] il est ceint de puissance. (65:7) | Psaumes 65:7-7 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 7 Which by his strength setteth fast the mountains ; being girded with power : (65:6) | Psalms 65:6-6 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 7 Il tient fermes les montagnes par sa force, et il est environné de puissance. (65:7) | Psaumes 65:7-7 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 7 Celui qui par sa force affermit les montagnes, est ceint de puissance. (65:7) | Psaumes 65:7-7 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 7 vous qui êtes revêtu de force ; qui affermissez les montagnes par votre puissance ; (65:7) | Psaumes 65:7-7 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 7 toi qui affermis les montagnes par ta force, qui es ceint de puissance, (65:6) | Psaumes 65:6-6 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 7 Vous qui affermissez les montagnes par votre puissance ; vous qui êtes revêtu de force, (65:7) | Psaumes 65:7-7 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 7 Il affermit les montagnes par sa force, il est ceint de puissance ; (65:7) | Psaumes 65:7-7 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 7 Toi qui as établi les montagnes par ta force, qui es ceint de puissance, (65:6) | Psaumes 65:6-6 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 7 Vous affermissez les montagnes par votre force, vous qui êtes ceint de puissance, (65:7) | Psaumes 65:7-7 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 7 qui consolides les montagnes par ta force, qui es ceint de puissance ; (65:7) | Psaumes 65:7-7 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 7 Il affermit les montagnes par sa force, il est ceint de puissance ; (65:7) | Psaumes 65:7-7 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 7 — Il affermit les montagnes par sa force, il est ceint de sa puissance ; (65:7) | Psaumes 65:7-7 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 7 toi qui maintiens les montagnes par ta force, qui te ceins de puissance, (65:7) | Psaumes 65:7-7 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 7 Il affermit les montagnes par sa force, Il est ceint de puissance ; (65:7) | Psaumes 65:7-7 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 7 Il établit solidement les montagnes par sa force ; oui, il est ceint de puissance. (65:6) | Psaumes 65:6-6 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 7 Il affermit les montagnes par sa force, il a la puissance pour ceinture. (65:7) | Psaumes 65:7-7 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 7 Tu as solidement établi les montagnes par ta force ; tu es revêtu de puissance. (65:6) | Psaumes 65:6-6 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 7 Lequel par sa vigueur place fermement les montagnes ; étant ceint de pouvoir : (65:6) | Psaumes 65:6-6 |