| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 13 Elles la font couler sur les loges du désert, et les côteaux sont ceints de joie. (65:13) | Psaumes 65:13-13 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 13 They drop upon the pastures of the wilderness : and the little hills rejoice on every side. (65:12) | Psalms 65:12-12 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 13 Elles distillent sur les cabanes du désert, et les coteaux sont parés de joie. (65:13) | Psaumes 65:13-13 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 13 ils fertilisent les pacages du désert, et les collines prennent une ceinture riante ; (65:13) | Psaumes 65:13-13 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 13 Les lieux déserts que les pâturages rendent agréables seront engraissés, et l’allégresse environnera les collines. (65:13) | Psaumes 65:13-13 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 13 elle coule sur les habitations du désert et les collines se ceignent d’allégresse ; (65:12) | Psaumes 65:12-12 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 13 Le désert même s’embellira de fécondité, et les collines se revêtiront d’allégresse. (65:13) | Psaumes 65:13-13 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 13 les plaines du désert sont abreuvées, et les collines sont ceintes d’allégresse ; (65:13) | Psaumes 65:13-13 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 13 Ils distillent sur les pâturages du désert, et les collines se ceignent d’allégresse. (65:12) | Psaumes 65:12-12 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 13 Les gracieux pâturages du désert seront engraissés, et les collines seront ceintes d’allégresse. (65:13) | Psaumes 65:13-13 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 13 Ruissellent aussi les pâturages du désert ; les collines se ceignent d’allégresse. (65:13) | Psaumes 65:13-13 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 13 Les plaines du désert sont abreuvées, et les collines sont ceintes d’allégresse ; (65:13) | Psaumes 65:13-13 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 13 Les pâturages du désert sont abreuvés, et les collines se revêtent d’allégresse. (65:13) | Psaumes 65:13-13 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 13 ils ruissellent, les pacages du désert, les collines sont bordées d’allégresse ; (65:13) | Psaumes 65:13-13 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 13 Les plaines du désert sont abreuvées, Et les collines sont ceintes d’allégresse ; (65:13) | Psaumes 65:13-13 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 13 Ils ruissellent sans arrêt, les terrains de pâture du désert, et les collines se ceignent d’allégresse. (65:12) | Psaumes 65:12-12 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 13 les plaines du désert sont arrosées et les collines sont entourées d’allégresse ; (65:13) | Psaumes 65:13-13 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 13 Les pâturages du désert ne cessent de déborderet les collines se revêtent d’allégresse. (65:12) | Psaumes 65:12-12 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 13 Ils goutent sur les pâturages du désert : et les coteaux se réjouissent de tous côtés. (65:12) | Psaumes 65:12-12 |