Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 Psaume de David, [qui est] un Cantique, [donné] au maître chantre. (65:1)
2 Ô Dieu ! la louange t’[attend] dans le silence en Sion, et le vœu te sera rendu. (65:2)
3 Tu y entends les requêtes, toute créature viendra jusqu’à toi. (65:3)
4 Les iniquités avaient prévalu sur moi, [mais] tu feras l’expiation de nos transgressions. (65:4)
5 Ô que bienheureux est celui que tu auras choisi et que tu auras fait approcher, afin qu’il habite dans tes parvis ! Nous serons rassasiés des biens de ta maison, des biens du saint lieu de ton palais. (65:5)
Psaumes
65:1-5
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 To the chief Musician, A Psalm and Song of David. (65:Sous-titre)
2 Praise waiteth for thee, O God, in Sion : and unto thee shall the vow be performed. (65:1)
3 O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come. (65:2)
4 Iniquities prevail against me : as for our transgressions, thou shalt purge them away. (65:3)
5 Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach unto thee, that he may dwell in thy courts : we shall be satisfied with the goodness of thy house, even of thy holy temple. (65:4)
Psalms
65:1-4
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 Psaume de David, qui est un cantique, donné au maître chantre. (65:1)
2 O Dieu ! la louange t’attend en silence dans Sion, et le vœu te sera rendu. (65:2)
3 Tu y entends les requêtes ; toute créature y viendra jusqu’à toi. (65:3)
4 Les iniquités avaient prévalu sur moi ; mais tu feras l’expiation de nos transgressions. (65:4)
5 Qu’heureux est celui que tu auras élu et que tu auras fait approcher de toi, afin qu’il habite dans tes parvis ! Nous serons rassasiés des biens de ta maison, et du saint lieu de ton palais. (65:5)
Psaumes
65:1-5
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
1 Au maître chantre. Cantique de David. (65:1)
2 A toi confiance et louange, ô Dieu, en Sion ! et qu’en ton honneur des vœux soient accomplis ! (65:2)
3 O toi, qui exauces la prière ! toute chair s’adresse à toi. (65:3)
4 Les iniquités l’emportent sur moi, mais tu pardonneras nos péchés. (65:4)
5 Heureux celui que tu choisis, et admets à séjourner dans tes parvis ! Nous voulons être nourris du bonheur de ta maison, de ton saint temple ! (65:5)
Psaumes
65:1-5
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 Pour la fin, Psaume de David. Cantique de Jérémie et d’Ézéchiel, pour le peuple qui a été transporté, lorsqu’il commençait à sortir. (65:Sous-titre)
2 C’EST vous, ô Dieu ! qu’il convient de louer dans Sion ; et c’est à vous que l’on doit rendre des voeux dans Jérusalem. (65:2)
3 Exaucez donc ma prière : toute chair viendra à vous. (65:3)
4 Les paroles des méchants ont prévalu contre nous : mais vous nous accorderez le pardon de nos impiétés. (65:4)
5 Heureux celui que vous avez choisi et pris à votre service : il demeurera dans votre temple. Nous serons remplis des biens de votre maison : votre temple est saint ; (65:5)
Psaumes
65:1-5
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 Au chef de musique. Psaume de David. Chant. (65:Sous-titre)
2 O Dieu ! il y a devant toi recueillement et louange en Sion, et pour toi s’accomplissent des vœux. (65:1)
3 O toi, qui entends la prière ! toute chair viendra à toi. (65:2)
4 Le poids des iniquités est trop fort pour moi ; c’est toi qui fais propitiation pour nos transgressions. (65:3)
5 Heureux celui que tu choisis et que tu fais approcher ! il demeure dans tes parvis. Nous serons rassasiés des biens de ta maison, de la sainteté de ton palais. (65:4)
Psaumes
65:1-4
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 Cantique de Jérémie et d’Ézéchiel pour le peuple qui a été transporté, lorsqu’il commençait à sortir. (65:1)
2 Il est digne de vous, ô Dieu, qu’on vous chante des hymnes dans Sion, et qu’on vous rende des vœux dans Jérusalem. (65:2)
3 Exaucez ma prière ; toute chair viendra vers vous. (65:3)
4 Les paroles des méchants ont prévalu contre nous ; mais vous nous pardonnerez nos impiétés. (65:4)
5 Heureux celui que vous avez choisi et pris à votre service ! Il habitera dans vos parvis. Nous serons remplis des biens de votre maison ; votre temple est saint ; (65:5)
Psaumes
65:1-5
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 Au chef des chantres. Psaume de David. Cantique. (65:1)
2 Avec confiance, ô Dieu ! on te louera dans Sion, et l’on accomplira les vœux qu’on t’a faits. (65:2)
3 Ô toi, qui écoutes la prière ! Tous les hommes viendront à toi. (65:3)
4 Les iniquités m’accablent : Tu pardonneras nos transgressions. (65:4)
5 Heureux celui que tu choisis et que tu admets en ta présence, pour qu’il habite dans tes parvis ! Nous nous rassasierons du bonheur de ta maison, de la sainteté de ton temple. (65:5)
Psaumes
65:1-5
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 Au chef de musique. Psaume de David. Cantique. (65:Sous-titre)
2 Ô Dieu ! la louange t’attend dans le silence en Sion, et le vœu te sera payé. (65:1)
3 Ô toi qui écoutes la prière ! toute chair viendra à toi. (65:2)
4 Les iniquités ont prévalu sur moi ; nos transgressions, toi tu les pardonneras. (65:3)
5 Bienheureux celui que tu as choisi et que tu fais approcher : il habitera tes parvis. Nous serons rassasiés du bien de ta maison, de ton saint temple. (65:4)
Psaumes
65:1-4
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 Pour la fin, psaume de David, cantique de Jérémie et d’Ezéchiel, pour le peuple de la captivité, lorsqu’il commençait à partir. (65:1)
2 L’hymne de louange vous est due, ô Dieu, dans Sion, et on vous rendra des vœux dans Jérusalem. (65:2)
3 Exaucez ma prière ; à vous viendra toute chair. (65:3)
4 Les paroles des méchants ont prévalu sur nous, mais vous nous pardonnerez nos impiétés. (65:4)
5 Heureux celui que vous avez choisi et pris avec vous ; il habitera dans vos parvis. Nous serons remplis de biens de votre maison ; votre temple est saint, (65:5)
Psaumes
65:1-5
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
1 Au chef des chantres. Psaume de David. Cantique. (65:Sous-titre)
2 A toi, ô Dieu, qui résides dans Sion, l’attente confiante, la louange ! Envers toi, on s’acquitte de ses vœux. (65:2)
3 Tu entends les prières : toute créature se présente devant toi. (65:3)
4 Des actes criminels avaient pris le dessus sur moi : nos fautes, c’est toi qui les effaces. (65:4)
5 Heureux celui que tu choisis et admets en ta présence, pour qu’il habite dans tes parvis ! Puissions-nous nous délecter de la beauté de ta maison, de la sainteté de ton palais ! (65:5)
Psaumes
65:1-5
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 Au chef des chantres. Psaume de David. Cantique. (65:1)
2 Avec confiance, ô Dieu ! on te louera dans Sion, et l’on accomplira les vœux qu’on t’a faits. (65:2)
3 Ô toi, qui écoutes la prière ! Tous les hommes viendront à toi. (65:3)
4 Les iniquités m’accablent : Tu pardonneras nos transgressions. (65:4)
5 Heureux celui que tu choisis et que tu admets en ta présence, pour qu’il habite dans tes parvis ! Nous nous rassasierons du bonheur de ta maison, de la sainteté de ton temple. (65:5)
Psaumes
65:1-5
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 Au maître de chant. Psaume de David. Cantique. (65:1)
2 À toi est due la louange, ô Dieu, dans Sion ; c’est en ton honneur qu’on accomplit les vœux. (65:2)
3 O toi, qui écoutes la prière, tous les hommes viennent à toi. (65:3)
4 Un amas d’iniquités pesait sur moi : tu pardonnes nos transgressions. (65:4)
5 Heureux celui que tu choisis et que tu rapproches de toi, pour qu’il habite dans tes parvis ! Puissions-nous être rassasiés des biens de ta maison, de ton saint temple ! (65:5)
Psaumes
65:1-5
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 Du maître de chant. Psaume de David. Cantique. (65:1)
2 A toi la louange est due, ô Dieu, dans Sion ; que pour toi le vœu soit acquitté : (65:2)
3 tu écoutes la prière. Jusqu’à toi vient toute chair (65:3)
4 avec ses œuvres de péché ; nos fautes sont plus fortes que nous, mais toi, tu les effaces. (65:4)
5 Heureux ton élu, ton familier, il demeure en tes parvis. Rassasions-nous des biens de ta maison, des choses saintes de ton Temple. (65:5)
Psaumes
65:1-5
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 Au chef des chantres. Psaume de David. Cantique. (65:1)
2 Avec confiance, ô Dieu ! on te louera dans Sion. Et l’on accomplira les vœux qu’on t’a faits. (65:2)
3 O toi, qui écoutes la prière ! Tous les hommes viendront à toi. (65:3)
4 Les iniquités m’accablent : Tu pardonneras nos transgressions. (65:4)
5 Heureux celui que tu choisis et que tu admets en ta présence, Pour qu’il habite dans tes parvis ! Nous nous rassasierons du bonheur de ta maison, De la sainteté de ton temple. (65:5)
Psaumes
65:1-5
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 Au directeur. Mélodie de David. Chant. (65:Sous-titre)
2 Pour toi il y a louange — silence —, ô Dieu, dans Sion ; et pour toi on acquittera le vœu. (65:1)
3 Ô toi qui entends la prière, oui jusqu’à toi viendront des gens de toute chair. (65:2)
4 Des choses de faute ont été plus fortes que moi. Quant à nos transgressions, toi tu les couvriras. (65:3)
5 Heureux celui que tu choisis et fais approcher, pour qu’il réside dans tes cours. Oui, nous serons rassasiés de l’excellence de ta maison, le lieu saint de ton temple. (65:4)
Psaumes
65:1-4
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 Au chef de chœur. Psaume de David, chant. (65:1)
2 A toi, ô Dieu qui résides à Sion, va notre attente confiante, notre louange. Pour toi, nous accomplirons nos vœux. (65:2)
3 Toi qui écoutes la prière, tous les hommes viendront à toi. (65:3)
4 Mes fautes m’accablent, mais tu pardonnes nos transgressions. (65:4)
5 Heureux celui que tu choisis et que tu fais approcher de toi pour qu’il habite dans tes parvis ! Nous nous rassasierons des biens de ta maison, de la sainteté de ton temple. (65:5)
Psaumes
65:1-5
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 Au directeur musical. Psaume de David. Chant. (65:Sous-titre)
2 La louange t’attend dans Sion, ô Dieu ; nous nous acquitterons des vœux que nous t’avons faits. (65:1)
3 Ô toi qui écoutes la prière, des gens de toute sorte viendront jusqu’à toi. (65:2)
4 Mes fautes m’ont accablé, mais tu couvres nos transgressions. (65:3)
5 Heureux celui que tu choisis et fais approcherpour qu’il réside dans tes cours ! Nous serons rassasiés des bienfaits de ta maison, ton saint temple. (65:4)
Psaumes
65:1-4
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 Au chef musicien, Un Psaume et cantique de David. (65:Sous-titre)
2 La louange t’attend, ô Dieu, dans Sion : et envers toi le vœu sera accompli. (65:1)
3 Ô toi qui entends la prière, à toi toute chair viendra. (65:2)
4 Les iniquités prévalent contre moi : quant à nos transgressions, tu les purgeras. (65:3)
5 Béni est l’homme que tu choisis, et que tu fais approcher de toi, afin qu’il puisse demeurer dans tes cours : nous serons satisfaits de la bonté de ta maison, c’est-à-dire de ton saint temple. (65:4)
Psaumes
65:1-4