Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
4 Qui ont aiguisé leur langue comme une épée ; et qui ont tiré pour leur flèche une parole amère. (64:4) Psaumes
64:4-4
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
4 Who whet their tongue like a sword, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words : (64:3) Psalms
64:3-3
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
4 Lesquels ont aiguisé leur langue comme une épée, et ont tiré comme une flèche des discours pleins de fiel ; (64:4) Psaumes
64:4-4
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
4 qui aiguisent leur langue comme une épée, et décochent, comme des flèches, des paroles amères, (64:4) Psaumes
64:4-4
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
4 Car ils ont aiguisé leurs langues comme une épée ; et ils ont tendu leur arc avec la dernière aigreur, (64:4) Psaumes
64:4-4
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
4 Ils aiguisent leur langue comme une épée ; et pour flèches, ils ajustent des paroles acerbes. (64:3) Psaumes
64:3-3
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
4 Car ils ont aiguisé leurs langues comme un glaive ; ils ont tendu leur arc avec aigreur, (64:4) Psaumes
64:4-4
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
4 Ils aiguisent leur langue comme un glaive, ils lancent comme des traits leurs paroles amères, (64:4) Psaumes
64:4-4
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
4 Qui ont aiguisé leur langue comme une épée, ajusté leur flèche, — une parole amère, (64:3) Psaumes
64:3-3
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
4 Car ils ont aiguisé leurs langues comme un glaive, et ils ont tendu leur arc, chose amère, (64:4) Psaumes
64:4-4
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
4 qui aiguisent leur langue comme un glaive, décochent comme des flèches des paroles amères, (64:4) Psaumes
64:4-4
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
4 Ils aiguisent leur langue comme un glaive, ils lancent comme des traits leurs paroles amères, (64:4) Psaumes
64:4-4
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
4 qui aiguisent leurs langues comme un glaive, qui préparent leurs flèches — leur parole amère ! — (64:4) Psaumes
64:4-4
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
4 Eux qui aiguisent leur langue comme une épée, ils ajustent leur flèche, parole amère, (64:4) Psaumes
64:4-4
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
4 Ils aiguisent leur langue comme un glaive, Ils lancent comme des traits leurs paroles amères, (64:4) Psaumes
64:4-4
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
4 qui ont aiguisé leur langue comme une épée, qui ont ajusté leur flèche, paroles amères, (64:3) Psaumes
64:3-3
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
4 Ils aiguisent leur langue comme une épée, ils lancent leurs paroles amères comme des flèches (64:4) Psaumes
64:4-4
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
4 Ils aiguisent leur langue comme une épée ; ils lancent leurs paroles cruelles comme des flèches (64:3) Psaumes
64:3-3
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
4 Qui aiguisent leur langue comme une épée, et bandent leurs arcs pour tirer leurs flèches, c’est-à-dire des paroles amères : (64:3) Psaumes
64:3-3