| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 8 Parce que tu m’as été en secours, à cause de cela je me réjouirai à l’ombre de tes ailes. (63:8) | Psaumes 63:8-8 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 8 Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice. (63:7) | Psalms 63:7-7 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 8 Parce que tu m’as été en aide, c’est pourquoi je me réjouirai sous l’ombre de tes ailes. (63:8) | Psaumes 63:8-8 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 8 Car tu es mon secours, et je me réjouis à l’ombre de tes ailes ; (63:8) | Psaumes 63:8-8 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 8 Car vous avez pris ma défense ; et je me réjouirai à l’ombre de vos ailes. (63:8) | Psaumes 63:8-8 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 8 car tu m’es un secours, et je pousserai des cris de joie à l’ombre de tes ailes. (63:7) | Psaumes 63:7-7 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 8 Parce que vous m’avez secouru. Je me réjouirai à l’ombre de vos ailes ; (63:8) | Psaumes 63:8-8 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 8 Car tu es mon secours, et je suis dans l’allégresse à l’ombre de tes ailes. (63:8) | Psaumes 63:8-8 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 8 Car tu as été mon secours, et à l’ombre de tes ailes je chanterai de joie. (63:7) | Psaumes 63:7-7 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 8 Car vous avez été mon défenseur, et je me réjouirai à l’ombre de vos ailes. (63:8) | Psaumes 63:8-8 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 8 Car tu seras devenu un appui pour moi, et je chanterai à l’ombre de tes ailes. (63:8) | Psaumes 63:8-8 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 8 Car tu es mon secours, et je suis dans l’allégresse à l’ombre de tes ailes. (63:8) | Psaumes 63:8-8 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 8 Car tu es mon secours, et je suis dans l’allégresse à l’ombre de tes ailes. (63:8) | Psaumes 63:8-8 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 8 toi qui fus mon secours, et je jubile à l’ombre de tes ailes ; (63:8) | Psaumes 63:8-8 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 8 Car tu es mon secours, Et je suis dans l’allégresse à l’ombre de tes ailes. (63:8) | Psaumes 63:8-8 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 8 Car tu as été une aide pour moi, et à l’ombre de tes ailes je pousse des cris de joie. (63:7) | Psaumes 63:7-7 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 8 Oui, tu es mon secours, et je crie de joie à l’ombre de tes ailes. (63:8) | Psaumes 63:8-8 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 8 Car tu es mon secours, et je pousse des cris de joie à l’ombre de tes ailes. (63:7) | Psaumes 63:7-7 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 8 Parce que tu as été mon secours, par conséquent dans l’ombre de tes ailes me réjouirai-je. (63:7) | Psaumes 63:7-7 |