Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
5 Ils ne font que consulter pour le faire déchoir de son élévation ; ils prennent plaisir au mensonge ; ils bénissent de leur bouche, mais au-dedans ils maudissent ; Sélah. (62:5) Psaumes
62:5-5
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
5 They only consult to cast him down from his excellency : they delight in lies : they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah. (62:4) Psalms
62:4-4
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
5 Ils ne font que consulter, pour le faire tomber de son élévation : ils prennent plaisir au mensonge ; ils bénissent de leur bouche ; mais ils maudissent dans le fond du cœur. Sélah. (62:5) Psaumes
62:5-5
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
5 Oui, ils méditent de le précipiter du faîte où il est, ils se plaisent à mentir ; de leur bouche ils bénissent, et dans leur cœur ils maudissent. (Pause) (62:5) Psaumes
62:5-5
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
5 Ils ont entrepris de me dépouiller de ma dignité, et j’ai couru dans l’ardeur de ma soif : ils me bénissaient de bouche, et me maudissaient dans leur coeur. (62:5) Psaumes
62:5-5
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
5 Ils consultent pour le faire tomber de son poste élevé ; ils se plaisent au mensonge : de leur bouche ils bénissent, et intérieurement ils maudissent. (Sélah.) (62:4) Psaumes
62:4-4
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
5 Ils ont entrepris de me dépouiller de ma dignité ; j’ai couru dans l’ardeur de ma soif ; ils me bénissaient de bouche, et dans le cœur ils me maudissaient. (62:5) Psaumes
62:5-5
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
5 Ils conspirent pour le précipiter de son poste élevé ; ils prennent plaisir au mensonge ; ils bénissent de leur bouche, et ils maudissent dans leur cœur. — Pause (62:5) Psaumes
62:5-5
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
5 Ils ne consultent que pour [le] précipiter de son élévation ; ils prennent plaisir au mensonge ; ils bénissent de leur bouche, et intérieurement ils maudissent. Sélah. (62:4) Psaumes
62:4-4
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
5 Cependant ils ont entrepris de me dépouiller de ma dignité ; j’ai couru altéré ; de leur bouche ils bénissaient, et dans leur cœur ils maudissaient. (62:5) Psaumes
62:5-5
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
5 Oui, ils projettent de le précipiter de sa hauteur, ils se complaisent dans le mensonge ; avec leur bouche ils bénissent, et dans leur cœur ils maudissent. Sélah ! (62:5) Psaumes
62:5-5
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
5 Ils conspirent pour le précipiter de son poste élevé ; ils prennent plaisir au mensonge ; ils bénissent de leur bouche, et ils maudissent dans leur cœur. — Pause (62:5) Psaumes
62:5-5
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
5 Oui, ils complotent pour le précipiter de sa hauteur ; ils se plaisent au mensonge ; ils bénissent de leur bouche, et ils maudissent dans leur cœur. — Séla. (62:5) Psaumes
62:5-5
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
5 Duperie seulement, leurs projets, leur plaisir est de séduire ; le mensonge à la bouche, ils bénissent, au-dedans ils maudissent. (62:5) Psaumes
62:5-5
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
5 Ils conspirent pour le précipiter de son poste élevé ; Ils prennent plaisir au mensonge ; Ils bénissent de leur bouche, Et ils maudissent dans leur cœur. – Pause. (62:5) Psaumes
62:5-5
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
5 Oui, ils conseillent [des choses], afin de [vous] entraîner loin de votre dignité ; ils prennent plaisir au mensonge. De leur bouche ils bénissent, mais au fond d’eux-​mêmes ils appellent le mal. Sèla. (62:4) Psaumes
62:4-4
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
5 Ils conspirent pour le faire tomber de son poste élevé ; ils prennent plaisir au mensonge. Ils bénissent de leur bouche, et ils maudissent dans leur cœur. –Pause. (62:5) Psaumes
62:5-5
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
5 Ils se concertent pour le renverser de sa position élevée ; ils prennent plaisir au mensonge. De leur bouche ils bénissent, mais intérieurement ils maudissent. (Sèla.) (62:4) Psaumes
62:4-4
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
5 Ils ne se consultent que pour le renverser de sa position : ils se délectent dans les mensonges : ils bénissent de leur bouche, mais intérieurement ils maudissent. Selah. (62:4) Psaumes
62:4-4