| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 5 Ils ne font que consulter pour le faire déchoir de son élévation ; ils prennent plaisir au mensonge ; ils bénissent de leur bouche, mais au-dedans ils maudissent ; Sélah. (62:5) | Psaumes 62:5-5 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 5 They only consult to cast him down from his excellency : they delight in lies : they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah. (62:4) | Psalms 62:4-4 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 5 Ils ne font que consulter, pour le faire tomber de son élévation : ils prennent plaisir au mensonge ; ils bénissent de leur bouche ; mais ils maudissent dans le fond du cœur. Sélah. (62:5) | Psaumes 62:5-5 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 5 Oui, ils méditent de le précipiter du faîte où il est, ils se plaisent à mentir ; de leur bouche ils bénissent, et dans leur cœur ils maudissent. (Pause) (62:5) | Psaumes 62:5-5 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 5 Ils ont entrepris de me dépouiller de ma dignité, et j’ai couru dans l’ardeur de ma soif : ils me bénissaient de bouche, et me maudissaient dans leur coeur. (62:5) | Psaumes 62:5-5 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 5 Ils consultent pour le faire tomber de son poste élevé ; ils se plaisent au mensonge : de leur bouche ils bénissent, et intérieurement ils maudissent. (Sélah.) (62:4) | Psaumes 62:4-4 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 5 Ils ont entrepris de me dépouiller de ma dignité ; j’ai couru dans l’ardeur de ma soif ; ils me bénissaient de bouche, et dans le cœur ils me maudissaient. (62:5) | Psaumes 62:5-5 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 5 Ils conspirent pour le précipiter de son poste élevé ; ils prennent plaisir au mensonge ; ils bénissent de leur bouche, et ils maudissent dans leur cœur. — Pause (62:5) | Psaumes 62:5-5 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 5 Ils ne consultent que pour [le] précipiter de son élévation ; ils prennent plaisir au mensonge ; ils bénissent de leur bouche, et intérieurement ils maudissent. Sélah. (62:4) | Psaumes 62:4-4 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 5 Cependant ils ont entrepris de me dépouiller de ma dignité ; j’ai couru altéré ; de leur bouche ils bénissaient, et dans leur cœur ils maudissaient. (62:5) | Psaumes 62:5-5 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 5 Oui, ils projettent de le précipiter de sa hauteur, ils se complaisent dans le mensonge ; avec leur bouche ils bénissent, et dans leur cœur ils maudissent. Sélah ! (62:5) | Psaumes 62:5-5 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 5 Ils conspirent pour le précipiter de son poste élevé ; ils prennent plaisir au mensonge ; ils bénissent de leur bouche, et ils maudissent dans leur cœur. — Pause (62:5) | Psaumes 62:5-5 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 5 Oui, ils complotent pour le précipiter de sa hauteur ; ils se plaisent au mensonge ; ils bénissent de leur bouche, et ils maudissent dans leur cœur. — Séla. (62:5) | Psaumes 62:5-5 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 5 Duperie seulement, leurs projets, leur plaisir est de séduire ; le mensonge à la bouche, ils bénissent, au-dedans ils maudissent. (62:5) | Psaumes 62:5-5 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 5 Ils conspirent pour le précipiter de son poste élevé ; Ils prennent plaisir au mensonge ; Ils bénissent de leur bouche, Et ils maudissent dans leur cœur. – Pause. (62:5) | Psaumes 62:5-5 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 5 Oui, ils conseillent [des choses], afin de [vous] entraîner loin de votre dignité ; ils prennent plaisir au mensonge. De leur bouche ils bénissent, mais au fond d’eux-mêmes ils appellent le mal. Sèla. (62:4) | Psaumes 62:4-4 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 5 Ils conspirent pour le faire tomber de son poste élevé ; ils prennent plaisir au mensonge. Ils bénissent de leur bouche, et ils maudissent dans leur cœur. –Pause. (62:5) | Psaumes 62:5-5 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 5 Ils se concertent pour le renverser de sa position élevée ; ils prennent plaisir au mensonge. De leur bouche ils bénissent, mais intérieurement ils maudissent. (Sèla.) (62:4) | Psaumes 62:4-4 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 5 Ils ne se consultent que pour le renverser de sa position : ils se délectent dans les mensonges : ils bénissent de leur bouche, mais intérieurement ils maudissent. Selah. (62:4) | Psaumes 62:4-4 |